Найти тему
Сообщество «Поэзия»

Другими словами. Басня «Обезьяна и её малыши» Шарля Перро (перевод Ганса Сакса)

Перевод: Ганс Сакс

Басни Эзопа переводили многие, и в каждом переложении они звучали по-своему, сообразно эпохе и авторскому взгляду нового рассказчика. Представляем вашему вниманию вариацию Шарля Перро.

Le Singe et ses petits

Un Singe trouva un jour un de ses petits si beau, qu'il l'étouffa à force de l'embrasser.

Mille exemples pareils nous font voir tous les jours,
Qu'il n'est point de laides amours.


-2

ОБЕЗЬЯНА И ЕЁ МАЛЫШИ

Как-то раз обезьяна нашла одного из своих малышей столь чудесным, что задушила его в своих крепких объятиях.

Примеров тысячи подобных покажут нам всегда,
Что никогда любовь не ведала стыда.

Иллюстрация из путеводителя «Версальский лабиринт» (1675)

***

Будем рады видеть вас в числе наших подписчиков)
Успехов! И вдохновения творить!