Всем привет! Меня зовут Ксения, и я изучаю японский язык как хобби с 2013 года.
Решила ввести новую рубрику об японских пословицах.
Всем известна пословица: "За двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь" В японском языке встречается высказывание точь-в-точь совпадающее с нашим!
二兎を追う者は一兎をも得ず。 ni to wo ou mono wa itto wo mo ezu.
二兎 [ni to] два зайца (немного про 二 )
追う[ou] гнаться за кем-чем-л. , преследовать кого-л.
者 [mono] человек, некто, тот, кто…
一兎 [itto] легко догадаться, что это "один заяц" 😀 (немного про 一)
得る [eru] получать, приобретать
ず [zu] суффикс отрицательной формы глагола
Японский вариант, скорее всего, калька с английского 'If you run after two hares you will catch neither'.
Существуют и другие пословицы с тем же смыслом, но об этом в следующий раз.
Arigatou, что дочитали до конца
(❁´◡`❁)
Подписывайтесь на канал, оставляйте комментарии.
Надеюсь, мир японского стал чуточку понятнее φ(゜▽゜*)♪
Иероглифы, произошедшие от рисунков:
口 日 目 人 木 休 山 羊 水 鳥 川
#японский #японский язык #канзи #иероглифы #нет стереотипам #изучение японского языка #иностранный язык #nihongo #kanji