В эти дни, когда всё отчётливее пахнет то ли холодной, то ли горячей, то ли какой-то опять, прости господи, гибридной войной, история этой песни и её текст как будто возвращают меня к точке отсчёта из далёкого прошлого. Это история одной невероятной дружбы двух разных людей из таких разных миров: американского певца Билли Джоэла и русского циркового клоуна Виктора Разинова.
Слушаем и понимаем, а в конце я расскажу, как эти двое познакомились и подружились.
Victor was born
The spring of '44
And never saw
His father anymore
Виктор родился
Весной 44 года
И никогда не видел
Своего отца
The child of sacrifice
Child of war
Another son who never had
A father after Leningrad
Дитя-жертва
Дитя войны
Ещё один ребёнок, у которого
После блокады Ленинграда (буквально: после Ленинграда) не стало отца
Went off to school
And learned to serve his state
Follow the rules
And drank his vodka straight
Когда мы говорим о человеке, что он straight ► мы, в наши запутанные времена обычно имеем в виду, что он гетеросексуален, но когда то же самое говорим о спиртном ► имеем в виду, что оно неразбавленное | чистое. Заметьте, речь идёт об употреблении из стакана, а если то же самое чистое и неразбавленное употребляется прямо из бутылки, мы говорим о нём ◄ neat. He drinks rye neat. ► Он хлещет ржаной [виски | домашний самогон] прямо из горла.
Он ходил в школу
Научился служить своей стране
Жить по правилам (буквально: соблюдать правила)
И пить водку стаканами (буквально: неразбавленную)
The only way to live
Was drown the hate
The Russian life was very sad
And such was life in Leningrad
Единственный способ выжить
Было утопить свою ненависть [в стакане]
Русская жизнь была сурова (буквально: печальна)
Такая вот была жизнь в Ленинграде
Продолжение разбора – тут.