Найти тему
Анастасия Богачёва

Как хвалить себя, не похваляясь

Мы слишком часто ждем, что нас заметит кто-то другой, многих из нас и воспитывали таким образом, что хвалить нас должны только другие, желательно начальник, что мы сами объективно не способны оценить свою работу, что наше мнение о самих себе слишком предвзято и так далее. Именно так выращивается зависимость от чужого мнения или, что еще хуже, воспитывается выученная беспомощность.

Помню, когда я первый раз себя на этом поймала, то очень удивилась. Я обратила внимание на то, что сколько бы я работы ни делала, начальник никогда не хвалил, а только добавлял новых дел под набившим оскомину соусом «Ты самый опытный специалист, кроме тебя поручить некому». Поначалу я воспринимала этого «опытного специалиста» как вожделенную похвалу.

А потом поняла, что это вовсе не похвала, а махровая манипуляция: «Ты сильный, ты справишься», и ответ на нее адекватный есть только один: «Я умный, я не возьмусь».

Ну, начальнику напрямую подобную фразу заявить не очень-то уместно, поэтому я пошла другим путем. Я стала в каждый отчет о выполненной работе добавлять прилагательных. Оказалось, что это не так-то просто. Рассказывать о своих достижениях язык почему-то отказывался. Ну корпела над задачей неделю, ночами не спала, что ж теперь, так и говорить?

Да. Так и говорить. Это же факт? Факт. Подружкам о нем рассказывала? Рассказывала. Только им я говорила в контексте «Вот, опять приходится ночами сидеть, потому что сложная работа, а сроки, как обычно, вчера», то есть, по сути, жаловалась; а теперь предстояло эту же фразу перевернуть в отчет: «Работа была настолько сложной, что пришлось сидеть ночами, но выполнить ее в срок».

И вот тут-то до меня и дошло: отчет – это как бы «жалоба наоборот». Все, о чем мы ворчим в кулуарах, можно смело озвучивать открыто, только переставить местами последовательность действий. В жалобе сначала следствие («приходится ночами сидеть…»), а потом причина («…потому что сложная работа»), а в отчете наоборот, сначала причина («работа настолько сложная…»), а потом следствие («…что приходится сидеть ночами»). Это особенность русского языка, у нас от перестановки слов местами конечное значение предложения меняется очень сильно.

В деталях такой отчет опишу завтра,

а ответ всем комментаторам дала тут, а теперь еще и тут