Обозначение названия того или иного народа порой не поддается логическому объяснению. Начать с того, что непонятно, почему вдруг русские называют себя русскими. В смысле - почему пользуются именем прилагательным, а не существительным, как почти во всех других случаях. Ну не называем же мы жителей Канады канадскими, а граждан США американскими, нет, они для нас канадцы и американцы. (Хотя это отдельный вопрос, почему только эти последние - американцы, ведь в обеих Америках хватает и других народов: мексиканцы, что, не американцы, что ли?)
Странным образом, эта модель - называть себя прилагательно русскими - скорее характерна для английского языка, где всякий народ так и обозначат: Italian, American, Russian - то есть буквально: итальянский, американский, русский.
Но других мы всё же называем иначе: китайцы, испанцы, немцы... Почему, кстати, немцы? Нет такой страны - Немецчина. Есть Германия. И всё же германцев традиционно зовут немцами. От слова «немой», в старом значении: «безъязыкий, тот, кто не может говорить на нашем языке». Так раньше называли всех иностранцев, но потом это обозначение закрепилось именно за германцами - видимо потому, что в какой-то момент они стали самыми массовыми иммигрантами в русские земли.
И наконец - швейцар. Вы скажете, это не имя нации, а профессия. А вот и нет, раньше именно так называли граждан маленькой, но гордой альпийской страны: швейцары.
Само это слово пришло к нам из немецкого языка через польский. И уже там оно имело двойственный смысл: не только житель Швейцарии, но и швейцарский гвардеец. И это было не пустое слово, швейцарская гвардия славилась на всю Европу, была элитой охранных подразделений, эти бравые ребята, например, охраняли папу римского (и до сих пор, кстати, охраняют).
Иметь при себе швейцарскую гвардию было престижно, но не все могли себе это позволить (да и где взять столько швейцаров?), и постепенно так стали называть любых более-менее приличных стражников, а не только тех, кто родом из Швейцарии, а потом и того жиже - всех, кого по-русски можно архаически назвать привратниками или придверниками.
А чтобы не путать национальность и профессию, кроме швейцара у нас появился ещё и швейцарец.
Интересно, есть ли другие народы, чьи названия пришлось менять из-за неуместных ассоциаций?