Сама Аннушка
Бывает, даже на высоких уровнях смутно ясна разница между, например, read the book и has already read the book.
Я нашла ключ к пониманию Present Perfect через русскую классику.
Кто не помнит фразы Воланда про масло и Аннушку?
Вот так она выглядит на английском:
Annushka has already bought the sunflower oil, and has not only bought it, but has already spilled it.
Именно из-за того, что подсолнечное масло было уже разлито к моменту, когда через трамвайные пути проходил Берлиоз, его жизнь на этом оборвалась.
В какой момент сделала это Аннушка? - Знает только Воланд, и тот об этом молчит. Потому что это неважно. Главное, есть результат. (Хотя цинично такую цепочку событий называть результатом.)
Три медведя
Ещё одна ассоциация - сказка про Машу и трёх медведей. На английском, кстати, Машу зовут Goldilocks (Златовласка), а сказка от этого ничуть не меняется.
Медвежонок вопрошает: Who has eaten my porridge? - Поскольку для него налицо “результат” - пустая тарелка.
Who has broken my chair? - Стул уже сломан. Неясно, когда его ломали, но сидеть на нём теперь невозможно.
Е-мэйл от Шекспира
И ещё один трюк, где разница между Present Perfect и Past Simple налицо:
1. Shakespeare wrote a lot of poems.
2. My collegue has written a lot of e-mails.
Шексипир, грубо говоря, “уже закончился”, поэтому все его действия - это железный факт. Past Simple.
Ваш коллега “ещё продолжается”, пишет е-мэйлы в рамках своего неоконченного жизненного периода. Present Perfect.
Вот если Шекспира кто-то воскресит или призовёт на спиритическом сеансе - то пожалуйста, Shakespeare has written an e-mail to my collegue.
В идеале, конечно, эту тему нужно отрабатывать на практике, чтобы уложить информацию.
Приходите в бесплатный он-лайн разговорный клуб "Космос" попробовать свои силы.
А какие лайфхаки для Present Perfect знаете Вы?