Найти тему
Englishland

Уверены, что знаете слова – dog, parrot, worm?

Оглавление

Hello, my dear readers!

Сегодня предлагаю вам посмотреть на слова, известные вам еще со школьной скамьи, немного под другим углом – вы увидите, как выражения, обозначающие животных, могут применяться и по отношению к человеку. При этом сохраняя animal’s characteristic behavior.

Изображение из открытых интернет-источников
Изображение из открытых интернет-источников

1. To dog – преследовать, не давать покоя

Значение глагола (правильного) основано на поведении охотничьих собак, таких как Бигль или Бладхаунд. Благодаря acute sense of smell (острому обонянию) они способны долго преследовать добычу или же сбежавших заключенных, как вы, возможно, видели в фильмах о полицейских и грабителях. По отношению к человеку можно сказать:

  • She had the impression that someone was dogging her steps Ей казалось, что кто-то преследует ее по пятам

2. To squirrel away – запасаться, копить, хранить

Подобно белке (squirrel), запасающейся на зиму орехами, человек может откладывать на черный день деньги или какие-то вещи:

  • As soon as I get paid, I squirrel some money away so I won't be tempted to spend it – Как только мне заплатят, я отложу деньги, чтобы не было соблазна их потратить
  • She had money squirrelled away in various bank accounts – Она хранила деньги на разных банковских счетах

Есть еще одно слово - squirelly. Это прилагательное со значением «непоседливый, безумный, сумасшедший». К примеру – squirelly kids непоседливые дети

3. To crane – вытягиваться

Это не только «журавль», но и правильный глагол – вытягиваться, высовываться, чтобы что-то увидеть или разглядеть:

  • People were craning out of the windows and waving – Люди высунулись из окон и махали руками
  • She craned her neck to get a better view of the stage – Она вытянула шею, чтобы лучше увидеть сцену

4. To parrot – повторять одно и то же

И снова правильный глагол, который переводится как «повторять, что говорят другие, вместо выражения своего мнения или идей»:

  • She doesn't have an original thought in her head - she just parrots anything that Sara says – У нее нет собственных мыслей, она просто повторяет все, что говорит Сара

5. To worm – пробираться, выпытывать, разузнать

Подобно червю, кто-то способен пробраться в нашу жизнь и узнать самое сокровенное. Есть у глагола и другое, прямое значение – пробираться в места, недоступные другим:

  • She wormed her way through the crowd to the reception desk – Она пробралась сквозь толпу к стойке регистрации
  • He was a distant relation who wormed his way into the confidence of the family – Он был дальним родственником, который смог втереться в доверие ко всей семье

___________________________________________________________________________________

Если статья вам понравилась, не забудьте подписаться на канал чтобы не пропустить обновления❤️