Песенка, которую мы сегодня разберём, Imany и Stéfane Goldman написали в 2014-м, и ей сразу повезло попасть в кино: в фильм French Women. В фильме песню исполнила Sherika Sherard, и её можно услышать тут. На этом бы всё и кончилось, поскольку фильм особого успеха не снискал, но в 2015-м российский музыкальный проект, известный как Filatov & Karas, записал ремикс на эту песню, и вот тогда уже она стала международным хитом. Отчасти это произошло благодаря довольно провокационному клипу, который мы сейчас и посмотрим.
Take a breath
Rest your head
Close your eyes
You’re mine
Мы регулярно слышим в разговорном take a break или gimme a break ► «передохни [сделай передышку]» или «дай передохнуть | отвяжись [от меня]». Аналогично используется и take a breath ► переведи дух. Если же мы говорим rest your head ► мы либо советуем человеку поспать, либо отключиться от мрачных | тревожных мыслей.
Переведи дух
Успокойся [приляг]
Закрой глаза
[Сейчас] ты – мой(я)
Just lay down
To my side
Do you feel my heat
On your skin
Просто ляг
Рядом со мной
Ты чувствуешь жар [моего тела]
Своей кожей (буквально: на своей коже)?
Ref:
Take off your clothes
Blow out the fire
Don’t be so shy
You’re alright | 2 times
Когда мы говорим человеку you're alright ► мы пытаемся его приободрить или поддержать: с тобой всё нормально | у тебя всё получится.
Сними с себя одежду
Задуй пламя [свечи]
Не будь таким стеснительным
С тобой всё нормально | 2 раза
Take off my clothes
Oh bless me Father
Don’t ask me why
You’re alright | 2 times
А вот тут градус сразу повышается. Father ► так мы обращаемся не к отцу (daddy или dad), а к священнику или даже к Богу. Сравните: Forgive me, Father, for I have sinned. ► Простите меня, [святой] Отец, ибо я согрешил. = традиционное обращение исповедующегося.
Сними с меня одежду
О, благословите меня, [святой] Отец
И не спрашивайте, зачем
С вами всё нормально | 2 раза
Продолжение разбора тут.