Найти тему

#Note. Странно развеяться. Для изучающих английский и другие языки

Все мы за свою жизнь когда-либо сталкивались с ужасным переводом. Различные браузеры и поисковые системы подкидывают нам кучу примеров машинного перевода, хотим мы того или нет.

1. Первый пример: Когда браузер переводит нам страницу с английского или с любого другого языка не спросив разрешения. Видимо раньше мы часто просили перевести страницу с этого языка, и браузер "по привычке" начал сам показывать страницу в машинном переводе на русский.

Например: Майкрософт даже не скрывает что часть статей на их сайте техподдержки переведена машинами, и даже предлагает поучаствовать в устранении ошибок сделанных машиной.

Скрин с сайта Майкрософт.
Скрин с сайта Майкрософт.

2. Второй пример: Когда читаем статью или короткую историю, которая выложена "автором" в машинном переводе даже без какой-либо правки от автора. При этом автор не предупреждает о происхождении текста.

3. Третий пример: Бывало, что натыкалась на недоделанный сайт, заполненный "рыбатекстом". Рыбатекст - это не машинный перевод, а сборная солянка не связанных между собой фраз и предложений разбитых на абзацы. Такой текст нужен верстальщикам, если наполнение для сайта ещё не готово.

Пример РыбаТекста, скрин с сайта fishtext.ru
Пример РыбаТекста, скрин с сайта fishtext.ru

4. Четвертый пример: Мы сами частенько пользуемся онлайн переводчиками и функциями перевода в браузере, обеспечивая себя таким опытом.

Скрин с сайта Яндекс.Переводчик
Скрин с сайта Яндекс.Переводчик

5. Пятый пример: Некоторые технические документы могут быть переведены на русский с помощью машинного перевода и отредактированы не качественно. Встречала такое очень редко, чаще в инструкциях к дешевым "китайским" изделиям. Такие изделия не обязательно из Китая, просто их так называют.

С сайта fishki.net
С сайта fishki.net

И пишу я всё это для того, чтобы рассказать о своём маленьком хобби, которым занимаюсь просто чтобы легко и оригинально поднять себе настроение.

Заменитый гуртовщик мыши с сайта real-english.ru. На самом деле руководство к манипулятору "мышь"
Заменитый гуртовщик мыши с сайта real-english.ru. На самом деле руководство к манипулятору "мышь"

Временами я беру какую-нибудь статью, желательно специализированную, и перевожу с русского на английский, а потом обратно на русский с помощью Гуггл-переводчика, или Яндекс-переводчика, или любого другого переводчика. Итог такого перевода бывает смешно читать даже не зная язык оригинала, а уж зная, что там написано на самом деле я бывает "катаюсь по полу" в истерическом хохоте. Очень удобный и абсолютно бесплатный способ снять напряжение. Всем рекомендую.