Французский композитор Флоримон Эрве написал свою оперетту "Мадемуазель Нетуш" в 1883 году. Вы, наверное, обратили внимание на то, что имя композитора удивительно похоже на имя главного героя оперетты - Флоридор. Да, Эрве этого персонажа "писал" с себя. И в молодости он, как и его герой, тоже работал церковным композитором и дирижером.
Оперетта была комедийная, сейчас такие произведения принято называть ситкомами - по закону жанра их герои попадают в разные нелепые ситуации. Смысл оперетты был в том, чтобы высмеять ханжеские порядки, царившие в то время в обществе, когда благородные господа, прикрываясь напускным благочестием, на людях блюли мораль и правила приличия, но по выходе из церкви снимали свою религиозность, как старое пальто, оставляли ее на вешалке у двери и шли в варьете, кабаки и прочие не особо благочестивые места. А главная героиня металась между приличным обществом и замужеством за офицером и своей тягой к сцене, да не к театральной, а в варьете, где "ножки задирают без стыда". Так что помимо комедийности в ней присутствует и изрядная пория сатиры.
Такой двойной жизнью живут все персонажи оперетты: мадемуазель Нитуш, композитор Флоридор, офицеры французской армии, волочащиеся за актрисами, настоятельница монастыря, влюбленная во Флоридора.
Оперетта пользовалась большим успехом, а когда развилось искусство кино, ее начали экранизировать. На сегодняшний день насчитывается восемь экранизаций. Одна из них случилась в 1976 году в СССР.
Конечно, спустя почти 100 лет, советский зритель вряд ли бы понял всю остроту сатирических пируэтов первоисточника. Если для благородной девицы конца 19 века желание выступать в варьете было непростительным вызовом обществу и приличию, то во второй половине ХХ века зритель только пожал бы плечом - ну и что такого? Поэтому авторы решили сместить акценты и придать всему произведению иной смысл.
Так из фильма полностью исчезла сатирическая составляющая и он стал просто музыкальной комедией. Более того, авторы практически полностью отказались от оригинального либретто, оставив в фильме только "Канкан" Эрве, все остальные 17 музыкальных номеров были написаны заново композитором Виктором Лебедевым на стихи Владимира Уфлянда.
Монастырь, в котором воспитывали благочестивых невест для благородных господ, в советской версии превратился в пансион, название поменяли с "Мадемуазель Нитуш" на "Небесные ласточки". Кстати говоря, в оригинальном названии заложен собственный смысл. Оно происходит от французского выражения "sainte nitouche", что буквально означает лицемерную недотрогу, притворщицу, что близко по смыслу к русскому эпитету "лисичка".
16-летняя Ия Нинизде, исполнившая роль Денизы, просто прекрасно вписалась в образ невинной интриганки. Критики были от нее в полном восторге, писали, что она затмила собой всех "звезд" этого фильма: и Александра Ширвиндта, и Андрея Миронова, и Сергея Захарова, и Людмилу Гурченко и сравнивали ее с Одри Хепберн. Кстати говоря, Андрей Миронов, узнав, кто будет его партнершей по фильму, заявил, что закрутить с ней роман невозможно, а значит, и сыграть в паре невозможно. К тому же Ия обращалась к нему, 35-летнему, "дядя Андрей", чем выводила из себя. Но ничего, как-то притерлись и сыграли.
Фильм снимали год. Все натурные съемки проходили в Ялте и в Воронцовском дворце в Алуште. Роль майора Альфреда Шато-Жибюса должен был сыграть Владимир Высоцкий, но он не смог из-за напряженного графика. Тогда Леонид Квинихидзе пригласил на эту роль Александра Ширвиндта.
Фильм удался на славу. Критики осыпали его комплиментами, отмечая как и "роскошную актерскую плеяду", так и то, что фильм позволял зрителям оторваться от бытовой рутины. Собственно, он и сейчас позволяет это сделать - в этом году фильму исполняется 45 лет, но его до сих пор любят.