Большой интерес читателей вызвала моя публикация о (возможном) современном прочтении сказки "Три толстяка". Тема, на самом деле, интереснейшая: многие книги, на которых мы выросли, нынешним, а особенно будущим читателям будут не очень понятны. А может быть, даже и вредны, с учётом нынешних тенденций.
Есть, конечно, и такие произведения, которые легко "переводятся" на современный язык. Скажем, гайдаровские тимуровцы - ну чем не волонтёры?
Но я сейчас не о них.
В детстве у меня был классический шеститомник приключений Алисы (кто помнит?). Потом, правда, бонусом выпустили седьмой том, где Селезнёва встречает рабыню Изауру... виноват, Заури. Прочитав его, я подумал: "Э-э-э... что-то не то..."
А потом началась лютая халтура, которую я и не рискнул брать в руки. Ну да ладно, обратимся к "золотому фонду".
А именно - к повести "Сто лет тому вперёд" (в народе известной как "Гостья из будущего"). Обычный советский школьник попадает в далёкий XXI век и отрывается по полной: обжирается мороженым, летает на флипах, чуть было не отправляется в межзвёздное путешествие, благо всё бесплатно. Кстати, а почему бесплатно? Как объяснить это ребёнку? Ведь мы уже прожили одну пятую XXI века, а халявки как не было, так и нет, да и не предвидится. Да и в космические путешествия не летаем, но в это хотя бы легче поверить, чем в то, что средь бела дня можно будет мороженого поесть "за просто так".
Так-таки и придётся растолковывать юному читателю, что такое "коммунизм", и почему люди в него верили. Причём у Булычёва этого слова нет. Зачем писать открытым текстом, когда и так понятно, что в будущем всё будет зашибись, как в песне Егора Летова?
Нет и фразы "холодная война". Тогда как боевые роботы из повести "Остров ржавого генерала лейтенанта" - именно что чудом уцелевший артефакт противостояния двух систем:
– К боевым действиям готов. – потом помолчал, сердито сверкая единственным глазом на пораженных историков, и добавил: – Где есть твой командир? Далеко Москва?
Робот говорил по-русски и был явно предназначен для действий на Восточном фронте.
Кстати, о Восточном фронте. Связанное с ним понятие даже в светлом будущем отлично известно. Всё-таки "пра-пра-прадеды воевали".
— Вжжик! — вылетела молния из палки, и гномик начал корчиться по камням от боли, потом дернулся и затих. Остальные гномы остановились, но существо с палкой прикрикнуло на них:
— Вперед! Не останавливаться!
Ногой оно отбросило с дорожки тельце гнома, подобрало мешок и сунуло в сумку, прикрепленную к животу.
Пашка сжал кулаки.
— Нет, — прошептал он. — Я не уйду отсюда, пока не прекращу этот фашизм.
Это отрывок из повести "Подземная лодка" - самой, наверное, мрачной из всего цикла о приключениях Алисы. Написана эта антиутопия в 1989 году, когда воздух был пропитан ощущением надвигающейся катастрофы...
А когда катастрофа всё же случилась, в наш язык вошло много новых слов, похожих на названия фантастических монстров. Дистрибьюторы, брокеры, маклеры, инвесторы, спонсоры... Именно так - "Спонсоры" - называется раса инопланетян, поработившая людей в романе Булычёва "Любимец". Ещё одна антиутопия, которая по части безысходности даст сто очков вперёд "Подземной лодке". Книга вышла в 1993 году, в ней стареющий писатель выразил весь свой экзистенциальный ужас перед внезапно наступившей эпохой капитализма.
И напоследок - цитаты, способные вызвать фрустрацию у определённых групп населения.
В повести "Гай-До" Алису за её подвиги пожаловали в принцессы, к чему она отнеслась безо всякого энтузиазма, сказав Пашке: "Мы с тобой понимаем, что все эти королевства и империи — вчерашний день человечества". Ага, нынешним монархистам расскажите!
И, конечно, не упускает советский учёный Можейко шанса поддеть какую-нибудь религию:
Алиса ничего не ответила. По-моему, ей название не очень нравилось.
Она как-то говорила мне, что ни к чему называть планеты именами вымерших богов, которые ничем себя не прославили.
"Путешествие Алисы"
Или даже так:
Кристина говорила, что поселок перенял у христианства древний обычай – великий пост. В древности люди тоже голодали перед летом, когда кончались все запасы, и религия придумала, что этот голод угоден богу – это называлось «пост» и в него нельзя было много есть.
"Посёлок"
Если подвести итог: то, что в эпоху СССР было научной фантастикой, в наши дни превратилось в альтернативно-историческую реальность. Будущее, к которому мы стремились, потихоньку превращается в настоящее, которого мы так и не достигли.
Что тут сказать?
Грустно...