Найти тему

Откуда произошло слово «Камчатка» (окончание)

Участник Второй Камчатской экспедиции натуралист Г. Стеллер пытается отождествить название «Камчатка» с именем легендарного богатыря Кончата, якобы проживавшего на реке Камчатке.

Исследователь В.П. Маргаритов предполагает, что «Камчатка» происходит от старинного казачьего слова «камчатое». Поскольку это слово обозначает неровную и извилистую поверхность, т.е. такую, как на Камчатке, он приходит к мнению, что русские перенесли этот термин для обозначения гористой местности полуострова.

В своё время японцы также пытались объяснить происхождение слова «Камчатка». Однако это потребовалось не для установления исторической истины, а для оправдания многочисленных попыток вооружённой силой захватить богатства Камчатского полуострова. Японские авторы писали, что слово «Камчатка» образовалось от айнского (курильского) слова «каму» (рыбное мясо) и «сяцука» (чатка), что обозначает сушить. Японское толкование не заслуживает внимания хотя бы потому, что айны (курилы) жили только на юге Камчатки, примерно в районе Озерная — Кихчик и никогда не опускались в долину реки Камчатки, распространившей своё название на весь полуостров.

Кроме того, за южной оконечностью полуострова, как показывают древние чертежи, прочно утвердилось название «Курильская земля», но не «Камчатская земля».

Откуда же произошло название «Камчатка», прочно закрепившееся за полуостровом и самой большой рекой на нём?

Первое научно обоснованное предположение высказал С.П. Крашенинников. Длительное пребывание на полуострове, подробное изучение жизни и быта коренного населения (коряков, айнов и ительменов), знание местных языков позволили ему прийти к выводу о том, что своё название полуостров и река получили от корякского слова «хончало», как называли в древние времена коряки ительменов. «Кончало», по предположению ученого, является производным словом от самоназвания группы ительменов, проживавшей по берегам реки Еловки (а не р. Олюторы, как сообщает Г. Миллер) — притоке реки Камчатки в Усть-Камчатском районе.

«Хотя и выше сего объявлено,— писал С. П. Крашенинников, — что звание камчадал происходит от коряцкого слова ХОНЧАЛО, однако причины не показано, с чего коряки камчадалов так называют, и для того должно сообщить здесь изъяснение.

Некоторые пишут, аки помянутой народ камчадалами от россиан прозван по реке Камчатке, которая до их ещё приходу называлась Камчаткою, по имени славного воина Кончата, и аки бы россиане от тамошних язычников чрез знаки приметя, что великая оная река Камчатка по их именуется, всех тамошних жителей прозвали камчадалами. Но сие есть искусной вымысел и предрассуждение: 1) для того, что россиянам с камчадалами чрез знаки говорить не было нужды: ибо при них довольно было толмачей из сидячих коряк, которые камчатский язык совершенно знают, 2) что имя Хончат камчадалам неведомо, 3) а хотя бы того имени и был у них человек, то река не могла прозваться его именем: ибо камчадалы ни рек, ни озёр, ни гор, ни островов именем людей не называют; но дают им имена по некоим свойственным им качествам, или по сходству с другими вещами, 4) что Камчатка река не Коншаткою, но Уйкуал, то есть большею рекой называется… А с чего коряки камчадалов зовут ХОНЧАЛО о том заподлинно объявить и нельзя, однако без не основания думать можно, что ХОНЧАЛО, есть испорченное слово КООЧЬ-АЙ, что значит жителя по реке Еловки, которая течёт в Камчатку и Коочь называется, как в первой части сего описания показано».

Далее Крашенинников пишет, что местные жители, кроме общего имени, имеют ещё имена от речек или урочищ, где они проживают. Так, например, жители, живущие по реке Большой, называют себя кыкша-ай, по реке Аваче — суачу-ай, по Еловке — коочь-ай и т.п. Таким образом, первая частица слова означает название реки, вторая — жителя.

Крашенинников делает вывод, что каждый житель на берегу Еловки называется коочь-ай, или кончатом. Что касается перехода КОНЧАТ в КАМЧАДАЛ, то учёный объясняет это тем, что многие местные названия под влиянием русских видоизменились. Он подтверждает это примерами: местные названия — Ускыг со временем превратилось в УШКИ, Уут — в УТКУ, Кру-кыг — в КРЮКИ, Калигык — в ХАЛИЛИКИ, Кужи — в КУРИЛ и т.д.

В.Н. Тюшов по существу подтверждает мысль Крашенинникова. По его мнению, «название “Камчатка”, а отсюда — происхождение “Камчадал” происходит от корякского слова хончала, или кончата, так как в настоящее время коряки всю местность по долине реки Камчатки называют кончат, изменяя последнее в кончаток для объяснения места действия». Тюшов, между прочим, указывает, что переход носового звука Н в М так же, как и безударного О в А, вполне закономерен. В подтверждение своего высказывания он приводит также соображения исторического порядка: русские о Камчатке и ительменах (камчадалах) впервые услышали от коряков. С последним нельзя не согласиться.

Еще Вл. Атласов в 1697 году во время исторического похода на Камчатку в районе Олюторского залива впервые встретил «подле моря на губе» население, которое он называет «коряками» и «люторами» (олюторами). От них он и получил первые сведения о Камчатке и ительменах (камчадалах).

Академик Л.С. Берг хотя и считает, что слово «Камчатка» происходит от одного из самоназваний ительменов, в то же время склонен разделять мнение этнографа Е.П. Орловой о том, что основой для названий «Камчатка» и «Камчадал» является ительменское слово «кчамзалх» и сходное с ним «ушкамжа», означающее по-русски человек.

Доцент Ленинградского пединститута им. Герцена И.И. Огрызко обращает внимание на ительменское слово «камчачу», что означает мыс или полуостров. Этим словом, по мнению Огрызко, ительмены называли южную конечность Камчатки. Слово «Камчатка», следовательно, было образовано не от слов «коочь» или «унгкамжа», а от «камчачу». Очень интересное предположение. К сожалению, оно пока ничем не подкреплено. Кроме того, С.П. Крашенинников, сообщая об этом слове, переводит его как «продолжение земли», а не мыс или полуостров.

В.И. Воскобойников. Слово на карте. — Петропавловск-Камчатский: Книжная редакция «Камчатской правды», 1962.
В.И. Воскобойников. Слово на карте. — Петропавловск-Камчатский: Книжная редакция «Камчатской правды», 1962.

Несмотря на ряд предположений, которые заслуживают внимания и, конечно, дальнейшего изучения, история названия «Камчатка» остается еще не выясненной. Несомненно одно: слово это местного происхождения, вероятнее всего — ительменского.