Найти тему

Разница между Job и Work

Вот уже больше десяти лет моя любимая присказка - о том, что я больше не работаю. Я тружусь. Работают рабы на дядю. Тот же, кто трудится, сам вкушает от плодов своего труда.

Фактически я вам про разницу между Job и Work только что рассказал, однако продолжу, чтобы вас развлечь, отвлечь и вынудить задуматься.

Во многих английских контекстах иероглифы Job иWork вполне себе взаимозаменяемы, но далеко не во всех, и подвохов много.

Слово Job впервые замечено в английском языке в середине XVI века. Считается, что происходит оно от средневекового английского gobben , означавшего «глыбу», «кучу» и т.п. По сути же оно обозначало Work , которую нужно выполнять, чтобы заработать на жизнь. Когда англичанам надоедает объяснять разницу, они говорят:

A job is a formal kind of work .

-2

Иными словам, «работа – это труд, за который платят». Или я бы уточнил, что это «труд, который делается ради платы».

Сегодня под J ob англичане также понимают профессию, карьеру и ремесло. Оно всегда подразумевает такие неприятности, как начальника, контракт, должностные обязанности, планы (как правило, не ваши), зарплату, штрафы, налоги и т.п.

В отличие от иероглифа J ob, который в английском языке, как ни странно, может быть только существительным (глагол job , конечно, тоже есть, но он обычно подразумевает «пырнуть», «пронзить», «проколоть»), иероглиф Work бывает и существительным, и глаголом. Как существительное он впервые был зафиксирован в середине XVII века и означал «промышленное производство», то бишь «завод». Древние англичане писали его как worc или weorc . Work определялся как «физическая или умственная деятельность для создания чего-либо». То есть, если наложить его на Job , то, проделывая много разных Work , вы выполняете свою Job . За Work далеко не всегда вы получаете деньги, но вы делаете её наверняка с большим удовольствием, чем Job , потому что Work приносит пользу вашей семье – housework типа приготовить, постирать, погладить, подмести – либо вам самим, если это ваше хобби вроде садоводства, репетиторства, писательства, вырезания лобзиком, фотографирования и т.п., что при удачном стечении обстоятельств может превращаться и в золото.

-3

Мне вспоминается один современный неголливудский американский фильм, в котором закрывают нерентабельную фабрику, а работников выбрасывают на улицу. Все послушно сидят по домам и чего-то ждут, а один старичок не выдерживает, берёт, как всегда кулёк с бутербродами и термос и ранним-ранним утром на глазах удивлённых соседей отправляется на пустую фабрику, взламывает ворота и проводит ведь рабочий день за своим брошенным станком, отчищая и отмывая его, поскольку даже не может включить – электричества нет. Разумеется, в результате его странных ежедневных действий вся округа вдохновляется, и бывшие рабочие даже пытаются фабрику своими силами оживить, но важно не это. Важно то, что когда жена спрашивает старичка, мол, зачем тебе эта Job , он отвечает, что Job он в гробу видел, а вот без Work не может.

-4

В качестве необходимых грамматических замечаний не могу удержаться и не сказать, что когда Work именно труд, а не «произведение» этого самого труда, англичане предпочитают оставлять его в покое и не присоединять ни артиклей, ни притяжательных местоимений, ни показателей множественного числа, что совершенно спокойно происходит с какими-нибудь избранными works Ленина и его литературных негров. Когда англичанин идёт на работу, он goes to work . Никаких my work . My work – это мой сайт, моя книга или вот эта глупая заметка. Англичане даже предпочитают начинать «работу», а не «работать». Так герои моего любимого учебного сериала говорят I start work at 8 o ’clock in the morning . Поскольку, как вы понимаете, в противном случае они бы должны были сказать I start working …

-5

Если вам интересно почитать объяснения других английских синонимов, пишите в комментариях или не тратьте времени - записывайтесь на занятия .

More anon

Частный репетитор по английскому языку