Найти тему

Шутка-мутка, и другие выражения с этим словом

кадр из сериала "Любовь напоказ"
кадр из сериала "Любовь напоказ"

Давайте для начала разберемся с тем, как же переводится слово "шутка" на турецкий.

😀Şaka - шутка, розыгрыш

Şakaydı - это была шутка

1 Nisan Şaka günü - 1 апреля день шуток (розыгрышей)

😀Şaka yapmak - шутить, устраивать розыгрыш

Beni ciddiye almayın. Ben sadece şaka yapıyordum. - Не принимай меня всерьёз. Я всего лишь шутил.

😀Şakacı - шутник

Eşim her zaman şakacıydı. - Мой муж всегда был шутником.

😀Eşek şakası (ослиная шутка) - розыгрыш, шалость, злая шутка (обычно не очень приятная для того, над кем подшучивают)

Benim için planladığınız eşek şakası filan var mı? - Вы планируете как-то меня разыграть?

😀El şakası (ручная шутка) - шутка, совершенная руками, т.е. двидение или прикосновение руками с целью расмешить или разозлить. (Например, шлепок по попе тоже можно считать "ручной шуткой" )

😀Ağız şakası (ротовая шутка) - словесная шутка, подкол

Кроме şaka, есть еще слово espri, которые часто путают.

😀Espri - шутка (более тонкая, чем şaka), острота, юмор

Galiba bu espriyi ben yazmıştım. - Кажется, это я написал эту шутку.

😀Espri yapmak - шутить

Espri yapmanın sırası değil. - Сейчас не время для острот.

😀Espri anlayışı - чувство юмора

Çok kötü bir espri anlayışın var. - У тебя плохо чувство юмора.

😀 Esprili - остроумный

Джан Яман, фото из открытых источников
Джан Яман, фото из открытых источников

😀Fıkra/anekdot - анекдот, или даже скорее смешная притча, рассказ. Например, истории о Ходже Насретдине.

Sana güzel bir fıkra anlatayım. - Давай я расскажу тебе хороший анекдот.

Вот несколько выражений со словом "şaka". Кстати, со словом "espri" подобных выражений нет.

😆işi şakaya dökmek - перевести в шутку разговор или действие, начавшееся серьезно (букв. вылить дело в шутку)

Bu gayretin boşluğunu anlayarak işi şakaya dökmeye başlıyor. -R. N. Güntekin - Поняв, что усилия напрасны, он начинает переводить дело в шутку.

😆şaka gibi gelmek - никак не верить:

Anlattıkları şaka gibi geliyor. - Никак не могу поверить в то, что он рассказал.

😆şaka maka derken (говоря шутка-мутка) - не принимая всерьез

Geçen gün, şaka maka derken az daha kavga ediyorduk bu yüzden. -N. Hikmet - Вчера, не принимая [ситуацию] всерьез, езда не поругались из-за этого.

Чаглар Эртугрул, фото из открытых источников
Чаглар Эртугрул, фото из открытых источников

Ну и напоследок:

😆şakayken kaka olmak / şakayı kakaya çevirmek - шутка перестала быть шуткой, и стала 💩, т.е. когда шутка заканчивается плохо, например ссорой.

Dur, yeter. Şakayken kaka olmasın. - Хватит, перестань. Пусть шутка не превращается в 💩.

Şakanın sonu kakadır. - Конец шутки - 💩.

➖➖➖➖➖