Сценарий фильма "Мой ласковый и нежный зверь" написан на основе повести (иногда даже называемой романом) "Драма на охоте" А.П.Чехова. Это честно обозначено в титрах фильма – и у многих вызывает удивление. Удивление обычно идет по двум выраженным пунктам:
1. А почему я эту "Драму.." не читал? Я вроде почти все у Чехова знаю!
2. Вот это вот – Чехов?! Ужас, что сценарист и режиссер с классиком сотворили...
Действительно, стиль Чехова известен всем: либо отстраненная, практически научная наблюдательность, либо ядовитая ирония. Но никак не страсти с цыганами, истериками, разгульными попойками и прочими непотребствами. Чехов временами жутковат как раз в своей сдержанности, у него все копится под спудом, отравляет и разрывает изнутри. Здесь же все постоянно выплескивается наружу, через край, горит открытым пламенем. Как пишут многие комментаторы: Во что же Антона Павловича превратили?!
Но дело в том, что "Драму на охоте" написал вовсе не Антон Павлович. Просто не было еще в 1884 году такого писателя. Был совсем молодой, 24-х лет от роду студент-медик, только начинающий свой путь в литературу. И это была еще не "большая" литература, а сотрудничество в основном с развлекательными журналами. Подписывает свои творения он разными псевдонимами, самый известный – Антоша Чехонте. Лучше всего ему удаются юмористические зарисовки, короткие рассказики. Они вроде востребованы - ну так смешное всегда востребовано. Только кто юмористов за писателей держал? Что тогда, что сейчас.
Правда, редакторы и коллеги замечают, что юноша не лишен дарования. Поэтому отечески советуют: не разменивайся на мелочевку, попробуй крупную форму, больше шансов пробиться. Вот он и пробует. Получается так себе. Ну вот другая у него специализация, что ли, другой стиль мышления, да и материал для романа из пальца не высосешь. Хорошо, что человек он очень умный и быстро сам это понял. В 1889 году (через 5 лет после написания "Драмы..") от пишет:
Я рад что 2—3 года тому назад я не слушался Григоровича и не писал романа! Воображаю, сколько бы добра я напортил, если бы послушался. Кроме изобилия материала и таланта, нужно ещё кое-что, не менее важное. Нужна возмужалость...
Собственно, только в это время он и перестал подписывать свои творения псевдонимами и появился писатель Антон Павлович Чехов.
Ничего удивительного, что "Драму..." мало кто читал – ее просто не включали в большинство сборников. Наверное, была разве что в полном собрании сочинений. Я сама ее прочитала не столь давно, скачав в Сети.
Ну вот что сказать... Если бы это была просто книга в мягкой обложке без громкого имени автора, то вряд ли опознала бы Чехова. И точно не стала бы сохранять и перечитывать. Так, расхожее чтиво про любовь-кровь. Без внятного сюжета, перегруженное, с плохо прописанными персонажами. И очень занудное.
Пожалуй, "тот самый Чехов" заметен лишь в описании слуги Поликарпа, да еще в единичных удачных фразах. А вот описание главных героев...
он чрезвычайно красив. Я не женщина и не художник. Мало я смыслю в мужской красоте, но господин с кокардой своею наружностью произвел на меня впечатление.
У позднего Чехова описание персонажа этим бы и ограничилось - все сказано по сути. Но в "Драме.." идут длинные, на страницу описания внешности героев (причем очень противоречивые) или долгие пассажи о природе, или разговоры "о страданиях" – это никак не А.П.Чехов. Кстати, вот эту еще неотточенность стиля, мучительное многословие он потом сам описал в "Чайке", вложив в реплики Константина:
«Афиша на заборе гласила... Бледное лицо, обрамленное темными волосами...» Гласила, обрамленное... Это бездарно. (Зачеркивает.) Начну с того, как героя разбудил шум дождя, а остальное все вон. Описание лунного вечера длинно и изысканно. Тригорин выработал себе приемы, ему легко... У него на плотине блестит горлышко разбитой бутылки и чернеет тень от мельничного колеса — вот и лунная ночь готова, а у меня и трепещущий свет, и тихое мерцание звезд, и далекие звуки рояля, замирающие в тихом ароматном воздухе...
Теперь о фильме. Да, сценаристы сильно переработали повесть. Полностью убрали вторую любовную линию (Наденьку, страдающую от предательства Камышева). Сделали характеры главных героев более цельными, убедительными. Цыган, кстати, в первоисточнике было БОЛЬШЕ, чем фильме! Хотя многие думают, что их приплел Лотяну. Изменили национальность жены графа Карнеева и ее брата – в "Драме" они поляки с характерными именами. Оленьку из пышнотелой 19-летней барышни превратили в 16-летнюю гибкую нимфетку.
Но вот парадокс – в сценарий привнесли очень много из позднего, зрелого Чехова! Не только цитату "Мы будем трудиться!", но и напряженность, недосказанность, скрытость, лаконичность. И еще вот это: "Люди обедают, только обедают, а в это время слагается их счастье и разбиваются их жизни". Поэтому Калидис постоянно что-то ест – и наблюдает, как пачками разбиваются чьи-то жизни.
Поэтому и Ольгу убивают во время пикника. А в самый страшный момент, когда Ольга умирает и от ее решения зависит, кто пойдет на каторгу - в этот момент новые хозяева поместья пьют чай уже из золоченого сервиза!
Так что я бы не стала обвинять авторов фильма в неуважении к А.П.Чехову. Это мы, зрители и читатели, оказались не готовы к пониманию его творческой эволюции как писателя. К тому, что разные этапы его творчества сильно отличаются. Так что нам надо только поблагодарить авторов "Зверя..." за знакомство с ранним Чеховым. Ну и за сам фильм, как отдельное произведение искусства.
Еще о фильме:
А кто там, собственно, "зверь"?
Чтобы не пропустить интересные статьи, жмите на название канала или пользуйтесь Каталогом заседаний клуба .