Публикую очередную порцию выдержек.
В последнее время все чаще попадаются резюме с забавным содержанием.
Пунктальная и чистолюбная – новые характеристики:
«Целеустремлённая, общительная, надёжная, пунктальная, ответственная , чистолюбная.»
Конкретный кандидат (как-то 90-ми повеяло):
«готовлю как себе................. в нищих конторах НЕ РАБОТАЮ. реально оценивайте свои возможности. собеседование по телефону. если еду только на стажировку.»
А вы умеете хорошо в коммуникации?
«Общительна.
Мила.
Умею хорошо в коммуникации.
Открыта к новому, легко обучаюсь.
Имею на теле большое количество татуировок, если внешний вид имеет критично важное значение - прошу не приглашать меня на собеседование, дабы уважать время друг друга.»
Иногда думаешь Т9 виновник каламбуров или так было задумано:
«Стрессоустойчив, комуникабельный, имею опыт во много отраслях, службу прошло и по срочном призыву и по контракту, хорошо владею пк, имею опыт в строительстве(коттеджи) и внутренняя отделка помещений, хорошо владею руками и способен составлять блюда разной сложности, скорость в работе наработана хорошая. Адекватен.»
Без комментариев:
«Имею опыт работы промоутер, стоял зазывал людей. Как хобби занимаюсь переводом. Пытаюсь найти работу с расчетом на приобретение опыта.»
С таким управляющим не забалуешь:
«Занимаюсь спортом, в любительском проявлении, не выпиваю и не курю, в армии отслужил, получив должность командира отделения, соответственно могу сделать вывод, что могу быть на должности управляющего, легко обучаем, имеется стремление хорошо зарабатывать.»
И в заключении немного о профессиональных навыках:
Два в одном:
«Моделирование одежды, распределение заказов между барменом и поваром»
А тут уже все в одном:
« Добросовестность, развитые коммуникативные навыки, доброжелательность, маркетинговые коммуникации, консультирование, диплом "парикмахер-стилист", повар, официант, желание работать, тренер»
«Мой навык – это моя мобильность – разносторонность и стрессоустойчивость»
P . S . Орфография и пунктуация авторов соблюдены