Найти тему
Манжета театроведа

Две советские экранизации Толкиена 1991 года. Сравним несравнимое?

В эти выходные наконец произошло то, чего так долго ждали: опубликовали обе части ленинградского телеспектакля "Хранители" по 1 части романа Толкиена "Властелин колец".

На этом фоне никто не вспомнил о другой экранизации Толкиена, снятой в том же году в СССР, - "Сокровища под горой". Ее вообще постоянно забывают. А между тем, я считаю, что она - одна из лучших интерпретаций Толкиена в принципе.

Отзывов на "Хранителей" пока нет, и готова спорить, они будут противоречивые. Наталья Серебрякова трактовала роман-притчу как сказку и экранизировала его в соответствующей эстетике "Сказки за сказкой". Местами я испытала некоторую досаду. Скупость выразительных средств сама по себе уже - выразительное средство, и его можно использовать с большой выгодой. Так когда-то Юрий Норштейн в своем мультфильме "Сказка сказок" показал день Победы через отблески салюта в поминальном стакане.

NB: Уж простите за обилие "сказок" в небольшом абзаце.

В.Дьяченко в роли Фродо
В.Дьяченко в роли Фродо

Добавлю, что ленинградский театр того времени буквально цвел плеядой оригинальнейших художников по костюмам и сценографов. Так что грубая накладная съемка и топорная бутафория, на мой взгляд, были вовсе не обязательны. А вот музыка, сцены, создающие впечатление документальности, проезды всадников в закатном свете, - сами по себе могли быть выигрышными, если их достойно использовать. И камерность могла пойти на пользу этой истории, если б в инсценировку не включали сцены вроде пролета на орлах.

NB: кстати, кто видел - вам тоже показалось, что Дьяченко в роли Фродо поначалу очень явно копирует манеру Табакова в "Шумном дне"?

Из-за всего этого тут же посыпались шутки на тему "в Союзе не могли снимать Толкиена".

А ведь в том же году только что основанная анимационная студия "Аргус" начала снимать большой мультфильм в нескольких частях по повести "Хоббит, или Туда и обратно". Рабочее название -"Хоббит, или Сокровища под горой".

Глупо сравнивать мультфильм и фильм - но "Сокровища под горой", уж конечно, доказывают, что в Союзе могли снимать Толкиена.

-2

Авторы сценария - Р. Митрофанов и М.Бартенев. Режиссер - Р. Митрофанов, художник-постановщик - Н.Ю. Демидова.

Озвучивали: Гэндальф - Николай Караченцов, Торин - Лев Борисов.

-3

И насколько же все стройно в этом 6-минутном отрывке первой серии. И музыка, и умелое сочетание разных анимационных техник. И техники-то все не подражательные ("под Диснея", "под Миядзаки"), а авторские, наработанные годами советской анимации и отобранные именно для этого материала.

Посмотрите, как здорово сочетаются рисованная анимация и техника плоскостной марионетки. Как ловко использованы выразительные образы (вроде тех же воздушных змеев, которыми потом, по мнению многих, вдохновился сами-знаете-кто). Как все вместе работает на атмосферу этой истории.

Очень мне печально осознавать, что его никогда не доснимут. И уж точно никогда-никогда - в этой озвучке. Потому что обоих актеров озвучания больше нет.

Почему не досняли? Так на дворе был 1991 год. "Союз" трещал по всем швам. И в декабре того же года его не стало.

Этот мультфильм мог бы быть прекрасен.

И на него, увы, тупо не нашли денег.

--

<<Следующий пост | Предыдущий пост>>

Удобный путеводитель по моим постам - здесь .

--

Спасибо моим читателям!

Если вам понравилась статья, буду очень благодарна за комментарии, лайки и перепосты. Подписывайтесь на мой канал здесь или в телеграме – и получайте больше историй о театре и кино!