Найти тему
PIANO PIANO / настоящая Италия

почему итальянцы не понимают некоторых наших шуток – приходится объяснять 😅

Я давно зареклась шутить в Италии "наши шутки". И дело не в буквальных трудностях перевода, а в разном, так сказать, культурном бэкграунде. Расскажу, почему итальянцам бывает трудно понять некоторые "русские" шутки, и как они на них реагируют.

из поиска по картинкам
из поиска по картинкам

Начнём с того, что многие наши шутки и прибаутки – "родом" из фильмов и мультиков, которые в Италии мало кто видел. Вне контекста они и правда могут показаться странными и даже бессмысленными.

Поэтому, если уж пошутил что-нибудь такое, – изволь коротко пересказать весь сюжет!

Отдельная история – Чебурашка с Геной.

"Это крокодил, да? А ЭТО что такое??? Почему???"

Рассказать какой-нибудь политический анекдот – в большинстве случаев значит обречь себя на короткую лекцию об истории СССР и современной России. Лучше не пытаться.

Бывает, шутка кажется не только ужасно смешной, но и вполне универсальной. Не тут-то было!!!

Вот, например, эта, про моццареллу:

с просторов рунета
с просторов рунета

Казалось бы, уж над этим итальянцы должны смеяться громче всех... Но нет! Один мой местный приятель завис минут на десять, пытаясь понять, в чём смысл.

"Ахахах, до меня дошло! Ну да, забавно. Но как можно было до такого додуматься? Разве возможно, чтоб кто-то не знал, что такое моццарелла, и как её едят???"

А помните новогоднее шоу Урганта Ciao 2020? Я о нём узнала благодаря итальянцу – тот мне сам ссылку прислал!

Думаете, в Италии всё поняли? Ничего подобного 😅

Во-первых, местами перевод и особенно итальянский участников небезупречны, поэтому итальянцы думают, что в шоу говорят и поют... "на несуществующем языке, похожем на итальянский".

Кроме того, многие шутки понятны только тем, кто знает оба языка. Скажем, моя подруга, которая посмотрела весь выпуск целиком, искренне интересовалась, почему слово sessanta в сцене с розыгрышем звучит так странно, и зачем в кадре постоянно мелькает бюст "этой симпатичной синьорины".

Другая приятельница позвонила сообщить, какой смешной ей показалась шутка "про таксиста, который привёз того парня из Москвы на озеро Комо", – "представляю, сколько бы ему пришлось заплатить за такую поездку, просто умора"...

Моя любимая финальная композиция (Ургант с Монеточкой) у нескольких итальянцев, которым показывала этот фрагмент, вызвала одинаковую реакцию:

"Приятная песня. Но почему они разговаривают с деревьями???"