Всем привет! Рассказываю, как я вызвал искреннюю улыбку у незнакомой девушки с Бали, которую я встретил в 5-звездочном отеле в Турции. Девушки-азиатки работают в СПА при отеле.
Еще одна история на тему, как полезно знать иностранные языки. И сейчас я говорю не про всеми любимый английский.
Наверняка, многие из вас в путешествиях узнают какие-то слова на местных языках. Например, съездили в Париж и научились говорить "Бонжур" и "Мерси", как минимум. Отдыхали в Барселоне и выучили "Буэнос диас" и "Грасиас".
Встречаются, конечно, такие туристы, кто везде за границей говорит только по-русски. Я выпускал статью с забавными ситуациями с этими людьми - ⏩ Отдохнул в отеле 5* все включено в Турции. Таких кадров насмотрелся
Но, я у верен, вы точно не из их числа.
Иностранные слова знать не только полезно, но и интересно. Если вы заговорите с иностранцем за границей, ему будет приятно услышать от вас слово на своем языке. Особенно, если это менее распространенный язык, чем английский.
Так на Мальдивах в прошлом году я поболтал с парой из Малайзии, которые были нашими соседями по этажу. Мы прожили в Малайзии в общей сложности год, поэтому малайский язык мне знаком. Этим людям было приятно, что европеец знает какие-то слова на их экзотическом языке.
Но Мальдивы ближе к Азии и там азиатских туристов не меньше, чем европейцев. Другое дело Турция, отель 5 звезд все включено, куда привозят исключительно русских туристов по путевкам, которые в лучшем случае по-английски говорят.
Мы сейчас живем в Турции и приезжали в этот отель на 1 день из соседнего города. Спускаемся в СПА, чтобы сходить в сауну. На пункте выдачи полотенец работают девушки азиатки. У меня немного получается различать азиатов. Могу отличить китайца от тайца.
Мне сначала показалось, что они из Таиланда. Мы жили в Тае лет 5, поэтому язык я немного знаю и решил им сказать что-нибудь по-тайски (Савади кап / Капун кап). Спрашиваю, откуда вы. А девушка говорит, что с острова Бали.
В Индонезии язык такой же, как в Малайзии. Времени вспоминать слова из "бахасы" не было, поэтому, взяв полотенца, сказал первое вспомнившееся слово - "Тримакаси" (terima kasih - инд. спасибо).
Девушки на секунду опешили, явно не ожидая такого от русского туриста. А потом расплылись в улыбке и протянули хором "сама-сама". Так в Индонезии и Малайзии отвечают на спасибо ("пожалуйста" по-нашему).
Вот такая забавная ситуация получилась, в далекой Турции эти девушки услышали родное слово от туриста. Мы не удивляемся, когда работники турфирм или торговцы сувенирами за границей знают слова и фразы на русском. Но если вам скажет что-то по-русски случайный местный житель, никак не связанный с туризмом, это уже более интересно.
А еще в прошлом году в Стамбуле мы заходили в кафе малайской кухни и болтали с официантом, который был с острова Лангкави (популярный курорт в Малайзии). Ему было приятно узнать, что Лангкави наш любимый остров и мы там были 3 раза.
🙋♂️А вы учите слова на иностранных языках в тех странах, где путешествуете или обходитесь везде английским / русским / языком жестов?
Читайте также
✅ Русских туристов в море видно сразу. Наши плавают за буйки, а европейцы остаются у берега
Спасибо за прочтение и комментарии! Если вам было интересно - нажмите класс 👍 Так я пойму, что нужно писать еще по этой теме. Подпишитесь на -- МОЙ КАНАЛ -- чтобы не пропускать новые статьи!