Найти тему
Кинолюбитель.

Почему новая «Угрюм – река» не является римейком старого советского фильма.

Кадр из нового сериала.
Кадр из нового сериала.

Когда речь заходит о новой экранизации романа Шишкова, то везде видно это новомодное слово «римейк». Критики пишут о том, что это римейк старого советского фильма. Блогеры тоже об этом пишут.

Но это не так. Не, по сути, ни по содержанию самого этого термина.

Термин «римейк» применим к фильму, который сделан на основе предыдущего фильма. То есть, в римейке должны использоваться мотивы старого фильма, его герои и перипетии. Самое главное – сценарий, фундамент любого фильма.

Причем, речь идет о фильме, который снят по оригинальному сценарию, и не имеет никакой литературной основы.

Литературная основа, может быть разной. Может быть, шедевр «Война и мир», а, может быть, бульварная литература.

Но римейк бывает тогда, когда нет литературной основы в виде изданной книги.

А если есть литературная основа, то это уже не римейк, поскольку в основу фильма взята литературная основа, которая адаптирована сценарной группой.

Таким образом, любой фильм, в основе, которого лежит литературное произведение, это экранизация, или адаптация.

И таких адаптаций или экранизаций, может быть, сколько угодно. Тем более, что Чехов и Островский идут в каждом театре. И никто никогда не говорит, что Чехова слишком много.

Таким образом, «Угрюм – река» - это не римейк советского фильма с Людмилой Чурсиной, а новая экранизация романа Шишкова. Роман взят в качестве литературной основы, и на его основе написан литературный сценарий, затем режиссерский сценарий, и снят новый фильм.

Хорош он, или плох – совсем другая тема.

БЕРЕГИТЕ СЕБЯ!

МИРА ВСЕМ И ЛЮБВИ.

СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ.

Фотография взята из свободных источников.