По случаю затянувшегося приступа откровенности 😆 решила рассказать ещё одну историю о том, как я тут в Италии пыталась "поступить правильно и помочь людям" – и провалилась (первая история, о неудавшейся "карьере свахи", ТУТ).
На этот раз речь пойдёт о моей столь же провальной "карьере преподавателя итальянского". В кавычках – потому что никакой я не преподаватель итальянского, просто хотела помочь...
Кто может и должен преподавать итальянский иностранцам / соотечественникам?
Начну с того, что в Италии к преподавателям итальянского как иностранного – как итальянцам, так и иностранцам – весьма строгие требования.
Нужен определённый уровень образования, документально подтверждённое знание итальянского и сертификат о владении как минимум ещё одним языком на определённом же уровне, по-хорошему – отдельный сертификат для преподавателей, а в идеале – магистратура или хотя бы бакалавриат одного из специализирующихся в этой области лингвистики университетов (в первую очередь, это Università per stranieri di Siena и Università per stranieri di Perugia – они же, как правило, экзаменуют иностранцев в Италии, например, перед получением гражданства).
Но всё вышесказанное относится лишь к "настоящей" работе, в первую очередь, в Италии или странах ЕС. Если кто-то желает преподавать итальянский соотечественникам или кому угодно в собственной стране или где ему/ей заблагорассудится – никто не будет этого "преподавателя" контролировать и тем более запрещать ему заниматься этим благим вроде как делом.
С ходу не вспомню, но, если не ошибаюсь, уровня В2 (подробней об уровнях владения итальянским языком ЗДЕСЬ) в принципе, в том числе по меркам тех самых главных итальянских университетов для иностранцев, достаточно, чтобы иностранец мог преподавать итальянский язык своим соотечественникам.
Таким образом, ребят, многие "преподаватели онлайн", которые готовы обучить кого угодно итальянскому "за неделю / месяц / год", "подготовить к поступлению в итальянский вуз" и так далее, даже не являются настоящими преподавателями. Некоторые и сами, прямо скажем, говорят так себе. Пожалуйста, внимательней!!!
В идеале, если хотите учить итальянский у "настоящего" преподавателя, носителя языка или нет, – удостоверьтесь, что у него есть соответствующий диплом итальянского вуза (помимо вышеперечисленных, подобные выдают в некоторых других, в том числе негосударственных) или хотя бы сертификат преподавателя итальянского как иностранного/второго языка (LS/L2).
Разумеется, существуют "учителя от бога" и уникумы, которые в отличие от меня в совершенстве овладели итальянским за год, готовы нести это светлое знание в массы и даже разработали уникальную программу обучения. Однако, вот честно, большинство "учителей", которых вы находите в соцсетях и вообще в интернете, – просто умеющие себя продать профаны. Извините, если кого обидела 😝
Зачем я взялась "учить итальянскому" приятеля – и что из этого вышло?
Теперь предлагаю забыть обо всём вышесказанном 😆
Итак, у меня нет ни сертификата LS/L2, ни тем более университетского диплома преподавателя итальянского. Следовательно, я – не преподаватель итальянского. Точка.
Однако несколько лет назад в Италии объявился мой давнишний приятель, который тоже решил переехать в эту прекрасную страну – ради музеев, солнца пармезана и общей атмосферы крайней расслабленности. Назовём его Иван ведь так зовут всех русских мужчин 😂.
Иван прикинул, что самый простой способ переехать для него – поступить в итальянский вуз. Собрать документы и подать заявку оказалось проще простого, однако выбранный им университет требовал от иностранных абитуриентов знаний итальянского на уровне А2 (это просто подарок!!!).
Это были волшебные времена, когда иностранец мог просто подписать обязательство выучить итальянский до нужного уровня к началу семестра (не нужен был даже государственный сертификат! более того, при вузе существовали курсы, на которых иностранцев "подтягивали" до необходимого уровня!!!) – и получал место в вузе и, соответственно, учебную визу. Не уверена, что это до сих пор работает так же...
Так или иначе, новоиспечённый студент тридцати с лишним лет приехал в Италию – и у него оставалось месяца три или четыре, чтобы "подучить" итальянский с нуля (человек знал буквально несколько слов, если считать "Челентано") до необходимого уровня.
"Ты не могла бы помочь мне с итальянским?" – спросил меня Иван.
"Давай попробуем", – ответила наивная я.
В тот момент я уже достаточно близко дружила с итальянкой – "настоящей" преподавательницей (мы познакомились в школе, где в числе прочего преподают итальянский иностранцам). Та посоветовала мне форум, где местные обсуждают разные методики, а ещё – купить учебники из той же серии, по которой я и сама тут изучала этот прекрасный язык.
Наш Иван приобрёл сразу две книжки (уровни А1 и А2) – и ринулся в бой. Мы жили в одной провинции, но в разных городах, и не всегда было легко согласовать графики, однако "уроки" проводили строго по расписанию, три раза в неделю – то "живьём", то онлайн... ровно три недели.
За эти три недели я узнала о себе (и о нём) несколько важных вещей:
- Преподавателю, по ходу, нужно терпение. Много терпения. Серьёзно, очень много. Я давно обрела дар терпеть итальянскую бюрократию и итальянские очереди, но ЭТО – более продвинутый уровень.
- А ещё, судя по всему, этому святому человеку (преподавателю) действительно нужна методика. Мало знать, где нужен артикль, а где – нет, – надо донести до второго, что такое ХХХХХй артикль, причём так, чтоб ученик в процессе не
сбежалзаснул или не отвлёкся на соцсети. - Кажется, нельзя орать. Это лишь предположение, однако, когда у меня заканчивалось терпение, наш Иван начинал делать ещё больше ошибок. Не думала, что взрослые люди так ранимы 😆
К счастью, спустя три недели мы поняли, что из нашей "школы" ничего не выйдет, и – полагаю, именно благодаря этому 😅 – по-прежнему дружим.
Товарищ в итоге позанимался самостоятельно (учебник и правда отличный), потом подтянул итальянский на коротких курсах в универе – и до сих пор достаточно счастливо живёт в Италии.
Признавайтесь, кому доводилось обращаться к "преподавателям" вроде меня? Научились чему-нибудь? 😂