Бытует расхожее мнение, что только наши музыканты заимствуют и "косплеят" западную музыку. Да, подобных примеров, действительно, масса. Но, во-первых, в заимствовании каких-то элементов нет ничего постыдного, если это не наглое воровство (все объекты искусства, так или иначе, влияют друг на друга). А, во-вторых, западные музыканты в этом плане не сильно от наших отличаются - судебные разборки по поводу авторских прав вспыхивают буквально каждый год.
При этом не стоит думать, что западная поп- и рок-музыка варятся только в собственном соку. В этом цикле статей я покажу, что их творцы тоже частенько черпают материал для хитов из русской и советской культуры (вплоть до откровенной попсы).
Разумеется, наибольшим спросом пользуется наша классика, а из нашей классики - творения Петра Ильича Чайковского. Недаром, работая над своим знаменитым "Триллером", Майкл Джексон говорил, что хочет записать альбом наподобие "Щелкунчика" - в том смысле, чтобы каждая его песня стала хитом. Конечно, Чайковский вряд ли подозревал, что пишет музыку для современных хит-парадов. Что, впрочем, не мешало ему туда попадать...
В.BUMBLE & The STRINGERS - «Nut Rocker» (1962)
Взять хотя бы хит 1962 года под названием «Nut Rocker» от В.BUMBLE & The STRINGERS. В основу лёг «Марш оловянных солдатиков» из балета «Щелкунчик». На что красноречиво намекает каламбурное название. Щелкунчик по-английски – «Nutcracker» — буквально, «дробитель орехов». А здесь он превратился в «Орехового рокера». Как и полагается рокерам, торжественный неспешный марш превратился у них в боевик с бешеной фортепианной партией.
(слушать микс вместе с оригиналом)
Версия В.BUMBLE & The STRINGERS заняла 23-е место в американском хит-параде и 1-е в британском. В 1972 году свою версию под уже слитным названием «Nutrocker» выпустил синглом известный прог-коллектив EMERSON, LAKE & PALMER.
Для EMERSON, LAKE & PALMER это был не первый опыт прикосновения к русской классике. В 1971 году группа записала целый концертный альбом с говорящим названием "Pictures at an Exhibition". Большую часть альбома составляли рок-интерпретации «Картинок с выставки» Модеста Петровича Мусоргского.
WALLACE COLLECTION «Daydream» (1969);
MADNESS «Swan Lake» (1979);
BLACKMORE’S NIGHT «Writing On The Wall» (1997)
На тему из другого произведения Чайковского — «Лебединое Озеро» — положили свой глаз сразу несколько музыкантов.
Из множества версий наибольший успех снискала песня «Daydream» от бельгийской группы WALLACE COLLECTION, выпущенная в 1969 году. Думаю, некоторым она может быть известна по фильму «Господин Никто». Здесь музыканты позаимствовали из Чайковского мелодию припева (остальное сочинили сами). Обращение к классике для WALLACE COLLECTION было вполне логичным – все её участники ранее играли в симфоническом оркестре.
Самую смешную версию «Лебединого озера» (в стиле ска!) сделала английская группа MADNESS. Композиция, так и названная «Swan Lake», вошла в первый альбом группы "One Step Beyond" (1979).
Ну, а Ричи Блэкмор с женой Кэндис записали для своего проекта BLACKMORE’S NIGHT фэнтезийную вариацию "Озера" под названием «Writing On The Wall» ("Надпись на стене"). Песня вошла в дебютный альбом 1997 года «Shadow of the Moon», а в её тексте даже вскользь упоминаются лебеди:
Подобно лебедю, затерявшемуся в море,
Я вся затерялась
В тебе...
(послушать общий микс трёх песен вместе с оригиналом)
BLACKMORE’S NIGHT - «Gone With The Wind» (1999)
Чтобы два раза не вставать, отмечу, что Блэкмор с супругой цитировали не только нашу дореволюционную классику, но и песни советских композиторов. В композиции «Gone With The Wind» ("Унесённая ветром") из второго альбома группы «Under a Violet Moon» без труда можно расслышать мелодию из красноармейской песни 1933 года «Полюшко-поле» (муз. - Лев Книппер, сл. - Виктор Гусев).
(слушать микс вместе с оригиналом)
John Denver - «Annie's Song» (1974)
В личной жизни американского кантри-певца Джона Денвера был сложный период, когда он поссорился со своей женой, и брак, чуть было, не распался. К счастью, они сумели примириться, и Денвер даже по этому поводу посвятил жене нежную трогательную песню «Annie's Song» ("Песня Энни") со словами:
Позволь мне любить тебя,
Подарить тебе свою жизнь,
Утонуть в твоем смехе,
Умереть в твоих объятьях,
Позволь мне лечь рядом
И всегда быть с тобой.
Позволь мне любить тебя,
Полюби меня вновь.
Энни песня, разумеется, очень понравилась. А вот продюсер певца - Милт Окун - тут же подметил, что мелодия-то не совсем оригинальная:
«Я сказал Джону, что у неё такая же мелодия, как во 2-й части Пятой симфонии Чайковского. Он подошел к роялю, просидел час и, когда вернулся, от Чайковского остались только первые пять нот».
(слушать микс вместе с оригиналом)
Tony Bennett - «Stranger In Paradise» (1953)
В 1953 году американцы Роберт Райт и Джордж Форрест сочинили мюзикл под названием «Кисмет» (с персидского «Судьба»), чьё действие развивается в антураже сказок «1001 ночи» — с султанами, гаремами и одалисками. Хотя, что значит «сочинили»? По сути, практически вся музыка представляла собой адаптацию мелодий из оперы Бородина «Князь Игорь» (1890).
Например, в самой известной композиции мюзикла — «Stranger In Paradise» — «Чужак (или странник) в раю» — наш слушатель без труда узнает тему «Половецких плясок». Ту самую, где пленницы хана Кончака поют:
Улетай на крыльях ветра
Ты в край родной, родная песня наша…
Разумеется, текст авторы «Кисмета» написали свой. Вместо тоски по родине мы слышим дуэт двух влюблённых. По сюжету, молодой халиф, переодевшись садовником, проникает в сад, чтобы инкогнито признаться в любви прекрасной девушке. Со всем восточным красноречием он сравнивает сад с райским Эдемом, а девушку — с ангелом во плоти.
(слушать микс вместе с оригиналом)
В том же году «Stranger In Paradise» стала большим поп-хитом, когда её записал американский певец Тони Беннет (№2 в США, №1 в Британии).
О популярности песни свидетельствует и то, что в том же году было издано ещё пять версий (Тони Мартина, Бинга Кросби, Дона Корнелла, группы FOUR ACES и инструментальный кавер от Эдди Колверта), которые тоже попали в хит-парады. А в 2011 году 85-летний Беннет исполнит «Stranger In Paradise» в дуэте с итальянским певцом Андреа Бочелли.
Eric Carmen «All by Myself» (1975)
В начале фильма «Дневник Бриджит Джонс» можно увидеть, как несчастная героиня празднует Новый год в полном одиночестве, а, изрядно выпив, начинает истошно подпевать, несущейся из колонок, песне: «Ол бай май се-е-елф!» (то есть, «Одна, совершенно одна»).
Возможно, не все знают, что душераздирающую балладу, которую сегодня прочно ассоциируют с Селин Дион, написал и первым исполнил мужчина по имени Эрик Кармен. Ещё меньше знают, что источником вдохновения для Эрика послужило творчество Сергея Васильевича Рахманинова. Так в куплетах «All by Myself» певец использовал мелодию из второго концерта для фортепиано с оркестром.
Эрик Кармен:
«Ощущать себя несчастным — это хороший катализатор для песен, во всяком случае для меня. Я постоянно поражался тому количеству замечательных произведений, которые Моцарт создал в тот период, когда был счастлив. С другой стороны, я не могу представить, что Рахманинов был счастлив, когда писал 2-ю симфонию или 2-й фортепианный концерт».
(слушать микс вместе с оригиналом)
Сначала Эрик по поводу авторских прав не парился, считая, что, на то она и классика, чтобы находится в общественном достоянии. Оказалось, что это не так, поэтому певцу пришлось впоследствии отчислять до 12% роялти правообладателям Рахманинского творчества.
А ведь обе песни оказались крайне прибыльными. В декабре 1975 Эрик сократил 7-минутный альбомный вариант «All by Myself», да издал песню на сингле. Результат — 2-е место в США и 13-е в Британии.
Walter Murphy - «"Flight '76» (1976)
В 1976 году американский композитор Уолтер Мёрфи провёл эксперимент по скрещиванию классики с модным стилем диско. Первой под раздачу попала знаменитая 5-я симфония Бетховена. Надо сказать, что Мёрфи не просто упаковал симфонию Бетховена в диско-обёртку, но и привнёс туда немало своих идей — вроде длительной импровизации на клавишных. "Гибрид" был выпущен под названием «A Fifth of Beethoven» и неожиданно возглавил американский топ.
В том же году окрылённый Мёрфи выпустил диско-версию «Полёта шмеля» нашего Римского-Корсакова под названием «Flight ’76» («Рейс 76»). Хотя этот сингл был не хуже предыдущего, повторить успех он не смог, добравшись лишь до 44-го места.
Конечно, я вспомнил не все цитаты из русской классики, которые использовали в западной поп-музыке (например, того же Чайковского я слышал краем уха у каких-то рэп-исполнителей). Так что кидайте в комментарии другие примеры, которые сможете вспомнить.
А в следующий раз мы обсудим, как на Западе превращали в хиты русские народные песни и романсы.
***
Если вам понравилась эта статья, и вы не хотите пропустить новые, подписывайтесь на мой канал, ставьте лайки, делитесь своими впечатлениями...
Другие статьи по теме:
- Они - у нас: Как западные исполнители воровали советские детские песни
Автор: Сергей Курий