Сейчас слово «харэ» (хватит, достаточно) используется реже, но вы точно его слышали. Задумывались ли когда-нибудь о его происхождении? По одной из версий, это слово греческого происхождения. Будто произошло искажение греческого приветствия Χαῖρε (радуйся), которое произносится как «харэ». По этой версии, в начале ХХ века после реформы по упрощению церковной службы русские православные послушники отправились в Грецию за новым богослужебным уставом, но привезли с собой ещё и слово «харэ». Но не сразу стали активно употреблять это слово. Произошла революция, началось ущемление церкви, представителей духовенства отправили в лагеря, где как раз и распространилось употребление слова «харэ», но уже в другом значении. То есть слово «харэ» привнесли в разговорный русский язык именно священники. Что не так в этой версии? В японском языке тоже есть слово «харэ» — 晴れ (ясная погода). Можно искать корни ещё и в индуистской мантре «Харе кришна». Да и в других языках можно найти что-то похожее по з
«Харэ!»— это от какого слова? Когда стали так говорить?
24 марта 202124 мар 2021
17,4 тыс
1 мин