Найти в Дзене
Mandarin School

Как грустить по-китайски

Мы уже с вами по-китайски радовались, но иногда в душе 秋天qiūtiān (осень) и хочется погрустить, ниже мы собрали 10 необходимых для этой «процедуры» слов в китайском языке:

1. 不高兴/不开心  bù gāoxìng/bù kāixīn, что дословно значит «не веселый/не радостный» , это самая легкая степень выражения грусти или недовольства:

我又来晚了,老师特别不高兴啦。 wǒ yòu lái wǎn le, lǎo shī tè bié bù gāo xìng la.

Я снова опоздал, и учитель был очень недоволен.

每次遇到不开心的事,他都会向隅独坐。

Měicì yùdào bùkāixīn de shì,tā dōuhuì xiàng yú dúzuò

Каждый раз, когда он грустит, он сидит совсем один в углу.

2. 难过 nánguò, дословно «трудно пережить», это более весомое и часто встречающееся «грустно» в китайском языке.

别难过了,会好起来的。

Bié nánguòle, huì hǎo qǐlái de.

Не грусти, все наладится!

-2

3. 伤心 shāngxīn , дословно «раненое сердце», когда вам действительно больно внутри, сердце рвется на части и слезы омывают ваше лицо, это прилагательное как нельзя точно опишет ваше состояние:

因为他很痛苦, 我就替他伤心

Yīnwèi tā hěn tòngkǔ, wǒ jiù tì tā shāngxīn

Мне больно видеть его страдания

4. 悲伤 bēishāng , дословно «сокрушенный и раненый», это слово объединяет в себе все вышеописанные, обычно им выражают скорбь и горесть по умершим:

他的母亲为他的去世而感到悲伤。

Tā de mǔqīn wèi tā de qùshì ér gǎndào bēishāng.

Его мать была глубоко опечалена его смертью.

5. 郁闷 yùmèn , дословно «унылый, хмурый, тоскливый», это слово сопутствует тоскливому и меланхоличному состоянию:

没人愿意和我说话,这让我感到有点郁闷。

Méi rén yuànyì hé wǒ shuōhuà, zhè ràng wǒ gǎndào yǒudiǎn yùmèn.

Со мной никто не хочет разговаривать, от этого очень тоскливо.

6. 痛苦 tòngkǔ , дословно «боль и страдания», чаще выступает в речи, как существительное «мучение» или «горе» , и описывает тяжелые душевные муки:

他真同情别人的痛苦

Tā zhēn tóngqíng biérén de tòngkǔ

Он действительно сочувствует чужому горю.

7. 闷闷不乐 mènmènbùlè , дословно «тоскливый и не веселый», выразит ваше депрессивное настроение, угрюмое, скучное и до невозможного безрадостное:

最近你总是闷闷不乐,怎么了?

zuì jìn nǐ zǒng shì mèn mèn bù lè, zěn me le?

Последнее время ты такой угрюмый, что случилось?

8. 失望 shīwàng , дословно «потерять надежду», это слово поможет вам выразить абсолютное разочарование и безнадежность в чем-либо:

我对他的表现太失望了。

Wǒ duì tā de biǎoxiàn tài shīwàngle.

Я дико разочарован его выступлением.

9. 忧郁 yōuyù, дословно «ипохондрия, меланхолия и хандра», если вас что-то тяготит до невозможности, мрачны на вид и вас настигло уныние… это прилагательное для вас. Кстати, в составе слова «маниакально-депрессивное расстройство» тоже есть этот иероглиф:

忧郁的旋律, 抚慰忧郁。

yōuyù de xuánlǜ fŭwèi yōuyù

Меланхоличные мелодии утешают во время тоски.

10. 愁闷 chóumèn , дословно «беспокойство, угнетение, грусть и тоска», используйте, если вам вздумалось сильно тосковать или умирать со скуки:

愁闷使 他若恼

Chóumèn shǐ tā ruò nǎo

Его гложет тоска.

Надеемся, что эти слова вам в большинстве и вовсе не пригодятся, лучше радуйтесь, друзья, и улыбаясь учите китайский язык!

Автор: Дарья Лукьяненко

преподаватель школы Mandarin School

Онлайн и офлайн курсы китайского, корейского и японского языка
Онлайн https://promandarin.ru/main
Офлайн https://mymandarin.ru/