Принцесса была удивлена тем, что Ланфен выходит замуж.
«Даже мне ничего не сказала», - сказала она.
«Помолвка могла состояться давно», - сказал Джун. – «Она возможно боялась сглазить. Ведь Данг из клана Тан завидный жених»
«Ты права. Скорее всего так все и было», - сказала Киую. – «Что за шум?» - спросила она служанку.
Во дворце сегодня было действительно очень шумно. Придворные дамы шумели, был какой-то непонятный шум, что-то стучало.
«Вдовствующая императрица отпускает всех домой», - сказала Джун. – «Вы же сами хотели этого»
«Недовольны?» - спросила принцесса.
«Не то слово», - сказала Джун. – «Плачут»
«Пусть», - сказала принцесса. – «Их выдадут замуж и они найдут покой. Я иду молиться»
Принцесса отправилась в храм, где проводила много часов в покое и уединении.
К вечеру все придворные дамы покинули дворец принцессы.
***
В доме Ланфен все суетились. Настал час, когда невеста покинет отчий дом.
Ланфен очень волновалась. Она очень много думала все эти дни, находясь в одиночестве. И, когда наплыв эмоций спал, она поняла, что натворила. Она поняла, что им всем очень сильно повезло, что Бэйфэн боится причинить вред здоровью Киуи, иначе бы стерла их с лица земли.
Она много говорила с матушкой. и теперь была полна решимости стать счастливой в браке. Вторая жена? Ланфен жила в Запретном городе. И справится с девушкой, которая имела слабое представление об интригах, представлялось ей делом легким.
Свадьба была пышной и богатой. Она стала хозяйкой в доме.
Следующим днем в дом вошла еще одна жена.
Вторую ночь своего брака, Ланфен провела одна. А следующим днем видела сияющую Чунтао и смотрящего на нее влюбленными глазами мужа.
Это больно укололо Ланфен, но она не подала вид.
Они жили в отдельном от клана доме, как и хотела императрица.
«Какая из вас красивая пара», - сказала матушка Данга, когда увидела своего сына рядом с Чунтао. – «Идеальная пара"
Ланфен поняла, что это камень в ее огород.
«Отчего же вы были против их свадьбы?» - спросила Ланфен.
В это время рабыня закончила накрывать стол. Все сели. Каково же было удивление Ланфен, когда она увидела, что приготовила не то, что она говорила. На стол подали кролика и стебель лотоса.
«Это что?» - спросила Ланфен.
«Еда, если ты не видишь?» - ответила Чунтао. – «Это мои любимые блюда. И я вижу, что искусно приготовили»
«Замечательно», - сказала Ланфен. Она подозвала жестом рабыню. – «Гусь, которого вчера купили, он где?»
«Госпожа Чунтао приказала приготовить другие блюда, и гусь лежит на кухне», - ответила рабыня.
«Управляю домом я. И всем это известно», - сказала Ланфен. – «Но, как я вижу, традиции в доме не в почете»
«Ланфен, ты преувеличиваешь», - сказал Данг.
«Я не преувеличиваю. Мне может и 16. Но я уже достаточно умна, для того, что бы видеть, что твоя матушка будет всегда и во всем поддерживать Чунтао и подчеркивать, что ваш брак по любви, а наш устроила императрица. А твоя любимая жена не почитает ни традиции, ни порядки. Если так, то на клан скоро разгневается Небо и посыпается несчастья. Если нет порядка – все разрушится»
Данг просто растерялся. Он не знал, что ему делать и что сказать. Он не ожидал такого напора от своей первой жены.
«Матушку из уважения к вам я не буду наказывать. Но вот Чунтао придется усвоить этот урок», - сказала Ланфен. Она посмотрела на служанку. – «Ты приготовишь утку, которую должны были приготовить на завтрак. И будешь подавать Чунтао только ее до тех пор, пока она ее не съест»
«Да, госпожа», - поклонилась служанка.
«Если же кто-либо будет подкармливать Чунтао другой едой – будет наказан. Вас, матушка это тоже касается», - сказала Ланфен матушке Данга. – «Наслаждайтесь своими любимыми блюдами»
У Чунтао аппетит просто пропал. Она почти ничего не съела.
Когда завтрак был закончен, Ланфен мягко сказала мужу:
«Очевидно, это не были любимыми блюдами твоей второй жены. Она почти ничего не съела», - заметила Ланфен. – «Я, надеюсь, ты сейчас понимаешь, что я полностью права, наказывая вторую жену»
Дангу эта ситуация была неприятна.
В голове всплыло предположение Вдовствующей императрицы о том, что случай с нападением на Ланфен и случайная встреча с Чунтао вовсе не похожи на случайность. Но, он постарался отбросить эту мысль.
Зерно сомнений было посеяно, и теперь день за днем Ланфен укрепляла его.
В один из вечеров Ланфен играла на гучжэнь (инструмент похожий на цимбалы). Мелодия красиво разливалась по всему дому, и все присутствующие наслаждались приятными мотивами. Когда Ланфен закончила игру, она посмотрела на мужа. Тот улыбался. Рядом с ним сидела Чунтао.
«Как вы хорошо играете», - сказала Чунтао.
«Я благодарю вас», - улыбнулась Ланфен.
«Правду говорят, что в Запретном городе и вовсе нечего делать. Но вы не теряли времени даром. Научились играть», - попыталась зацепить первую жену Чунтао.
«Я училась играть с тех пор, как научилась ходить. Обучение – неотъемлемая часть благородной дамы», - сказала Ланфен.
«Хочешь сказать, я не благородная?» - начала злится Чунтао.
«Я сказала то, что я сказала. Про свое обучение», - спокойно ответила Ланфен. – «Не стоит портить вечер различными догадками»
«Конечно. Прямо вся идеальная! Императрица одобрила мой брак с Дангом!» - гордо сказала Чунтао. – «Более того скажу, она его сама и предложила!»
«Я знаю это. Мы говорили с Вдовствующей императрицей на эту тему. Я была, не простив того, что бы рядом с моим мужем была та, кем он увлечен», - сказала Ланфен, чем очень сильно всех удивила. – «К тому же, ни для кого не секрет, почему императрица пошла на этот шаг»
«Что ты имеешь ввиду?» - спросил Данг.
Он испугался, что кто-то каким-то образом узнал, что его жена была вовсе не невинной, когда он брал ее в жены.
«Я про то, что вашу вторую жену много потом к кому сватали, после вас. И все отказали. Но, было одно сватовство, которое задело императрицу лично», - сказала Ланфен. – «А после Чунтао вновь появилась возле вас»
Все молчали.
«Не будем об этом. В столь прекрасный вечер не стоит говорить о былом», - сказала Ланфен. – «Может быть, Чунтао порадует нас?»
«Я… я не хочу», - ответила девушка.
***
За несколько дней до дня рожденья принца Юнхвэ, императрица вызвала к себе Ланфен. Придворная дама была этому удивлена. И поспешила в Запретный город.
«Тысячу лет жизни вам, Вдовствующая императрица Бэйфэн», - поприветствовала Ланфен императрицу.
«Как твоя замужняя жизнь?» - спросила Бэйфэн.
«Я полагала, она будет спокойнее», - честно ответила Ланфен. – «Но мы с супругом живем в уважении и почтении. Каждый день наши отношения становятся все крепче и прочнее»
«А со второй женой рушатся», - сказала Вдовствующая императрица.
«Я не сомневалась в том, что вы будете все знать», - сказала Ланфен.
«Конечно. Данг – это моя семья. И мне не безразлична его судьба», - ответила императрица. – «Что же будет дальше?»
«Я не понимаю», - нахмурилась Ланфен.
«Куда ты ведешь вторую жену Данга?» - спросила императрица. – «Я знаю куда. Ты хочешь быть единственной»
«Каждая хочет быть единственной», - сказала Ланфен и покраснела.
«Но ты должна понимать, что подобные ситуации мы не потерпим», - сказала Бэйфэн. – «И ты должна понимать, как сложиться жизнь Чунтао, когда Данг смотреть твоими стараниями на нее не сможет»
«Вы не позволите от нее отказаться», - поняла Ланфен.
«Нет. Тебе нужно найти выход из этого положения. Подумай над этим», - сказала императрица. – «Есть много семей, где есть несколько жен. И они живут все по разному. Но, на них никто не смотрит, потому что они не связаны с императорской семьей»
«Это просто ловушка…», - прошептала Ланфен.
«Это не ловушка. Это жизнь», - ответила императрица. – «Вызвала я тебя для другого дела. Моей дочери нужно сопровождение на празднике. И я вспомнила про тебя. Сможешь ли ты с достоинством выполнить свой долг?»
Ланфен замерла. Все это выглядело как издевка. Она задумалась, сможет ли она промолчать? Стерпит ли?
Девушка сомневалась, что она сможет.
И тогда она представила, что будет, если она расскажет Киую про то, что она была очень близка с Дангом. Посмотрев на императрицу, она представила, как та сравнивает ее жизнь с землей.
«Я выполню свой долг с достоинством», - сказала Ланфен.
«Завтра праздник. Принцесса будет ждать тебя с самого утра», - сказала императрица. – «Приходи к завтраку принцессы. Полагаю, вам будет, о чем поговорить»
«Да, ваше императорское величество», - поклонилась Ланфен.
Когда она вышла из кабинета императрицы, то нос к носу столкнулась с придворной дамой Руомеи.
«О, пришла», - сказала снисходительно Руомеи.
Ланфен усмехнулась.
«Ты ведь любишь принцессу?» - спросила шепотом Ланфен.
Руомеи удивленно посмотрела на Тан Ланфен.
«Да. Это самый дорогой для меня человек в империи», - так же шепотом ответила Руомеи.
Ланфен шире улыбнулась и подошла ближе.
«Вот и посмотрим», - сказала Ланфен так, что бы слышала только Руомеи. – «Одна девушка смогла добиться того, чего не добилась ты. И даже большего. Познала, что такое его любовь. Клялся ей в любви. Принцесса очень расстроится, если узнает об этом. Так что, это секрет»
Ланфен посмотрела на потрясенную Руомеи и пошла дальше.
Евнух Хитару, который наблюдал эту сцену, с удивлением смотрел на побледневшую Руомеи.
«Вам дурно?» - спросил он.
«Все хорошо», - ответила ему придворная дама.
«Что она вам сказала?» - спросил евнух.
Руомеи растерялась. Она не могла повторить то, что ей сказала Ланфен. Не могла, иначе могут пойти слухи. И придворная дама понимала, что принцессу Киую эти вести просто уничтожат.
«Сказала, что я уже… что замуж пора… а я тут… и скоро останусь одна, потому что принцесса уйдет… знает, как я дорожу нашей дружбой», - соврала Руомеи печальным голосом.
Она надеялась, что евнух Хитару ей поверил.
Продолжение... Начало