Найти тему
Юстасия Тарасава

Любимая книжка моего детства. Венгерский писатель Иштван Кормош

издательство "Corvina Press", 1977
издательство "Corvina Press", 1977

Хотела прочитать статью про Иштвана Кормоша, но оказалось, что такой статьи нет... Пришлось написать её самой.

Напоминаю, что весь контент на моём канале авторский и при использовании информации необходима ссылка на источник.

Знакомьтесь, Иштван Кормош – признанная жемчужина венгерской литературы, поэт, писатель, переводчик, драматург, редактор, автор великолепных детских книг. Почему же мы не знаем о нём? Допустим, в советское время он мог быть нежелательным писателем из-за его отъезда в Париж, но сейчас-то что нам мешает узнать творчество Иштвана Кормоша и его биографию? Как такое может быть?! Недоразумение, нелепость – Иштван Кормош талантливейший автор, повлиявший не только на венгерскую, но и на мировую литературу, а в российском интернете про него ничего не найти. Попробую исправить этот пробел. Но сразу скажу – венгерского языка не знаю и буду очень благодарна переводчикам, если они заинтересуются этой темой.

Я не могу рассказать про все книги Кормоша, статья не вместит описание 136 его работ в разных жанрах – поэзия, художественная литература, произведения для детей, критика, интерпретация, переводы и др. Попробую хотя бы пробежаться по верхам.

Фамилию матери – Анны Кормош – Иштван взял в 21 год. До этого он носил фамилию отца, Балажа Копша. Родители были подёнщиками на ферме. Иштван Копш родился 28 октября 1923 года, а уже летом 1925 года его мать умерла от осложнений последующих родов, как и его новорожденный брат. Отец вскоре женился на другой и они переехали в столицу, но второй брак отца распался. После смерти матери Иштвана воспитывали бабушка и дедушка, они тоже переехали в Будапешт. Он начал учиться в начальной  школе, но смог окончить среднюю школу – 5 и 6 классы – только в 1948-1949 годах. Он с детства работал, и в 16 лет был велосипедистом на взлётно-посадочной полосе, а с 1940 по 1946 год в торговле.

Всю жизнь Кормош занимался самообразованием. Начав писать стихи в 20 лет, в редакции он познакомился с другом, с которым регулярно посещал частные университетские занятия. Его первая книга поэтических  сказок «Небесное древо» была издана в 1946-м, а в 1947-м вышла первая книга стихов.

После войны начал работать в издательстве «Пюшки», затем драматургом на кинофабрике, и с 1951 года до самой смерти работал в Молодёжном издательстве, а с 1957 года – в Молодёжном издательстве Ференца Моры. С 1963 года, с перерывом в несколько месяцев, Кормош провёл три года в Париже, делая корректуры для издательств «Seuil» и «Gallimard».

Как поэт Иштван Кормош замолчал в 1950-х годах и вернулся в поэзию в с книгами «Бедный Йорик» в 1971 году и «Странствия НН» в 1975-м. Его стихи появились в журналах. А до этого на протяжении двух десятилетий по политическим и личным причинам публиковал только детские стихи и художественные переводы. Много редактировал тексты других авторов и создал серию лирических антологий, а в 1970-х годах издал тома произведений новичков. Литературная деятельность Кормоша разнообразна – он, в числе прочего, также составил книгу к юбилею Чехова и написал предисловие к ней, которое звучало как открытие. В то время больше говорили об объективности Чехова, а Кормош имел своё мнение:

«При всем своём многообразии, Чехов оказывает на нас удивительно единое впечатление, всё  равно, читаем ли мы его драмы или повести, серьёзные или юмористические произведения. Этого он достигает благодаря единому стилю. <...> Он не стремится к холодной объективности, охотно раскрывает свою симпатию или неприязнь к своим героям. Конечно, он делает это не словами, а тем редким тактом мудрости, который свойственен только самым большим писателям».

Иштван Кормош и сам был большим мудрым писателем. Трудно представить, как он успел сделать так много, при его беспокойном образе жизни – после первого развода у него не было своей квартиры и стабильности, и только в третьем браке он обрёл уверенность, но здоровье его было подорвано. Он умер от сердечного приступа, за считанные минуты, не дожив трёх недель до своего 54-летия и не успев получить присуждённую ему литературную премию... В октябре 1923 родился, в октябре 1943 напечатал первые стихи, а в октябре 1977 его не стало.

В советское время начали было издавать книги Иштвана Кормоша на русском, и те, кому посчастливилось их читать, наверняка помнят сборник стихов о месяцах года «Круглый год» или «Сказку о чудесных бычках-малышках».

«В дальних краях жило-было на свете старое-престарое дерево. На нём было семьдесят семь ветвей, а на семьдесят седьмой ветке качалась-раскачивалась расписная котомочка. Однажды я забрёл туда, увидел это дерево, открыл котомочку и нашёл в ней сказочку...»

Иштван Кормош, «Сказка о чудесных бычках-малышках»

Я пишу сейчас даже не статью об Иштване Кормоше, а скорее заказ в небесную канцелярию – очень хочется увидеть его книги на русском! «Древо небесное. Поэтические сказки», «Сказка о Вацкоре», «Вацкор видит мир», «Вацкор в первом классе», «Летающий замок», «Плюшевые мишки Тедди», «Музыкальный поросёнок», «Сказка», «Лисицы-клоуны и другие забавы», «Котята с улицы Пинсерфракк», «В Наконсипане идёт снег», «Королевство Марци Зеленоуса», «Цыпочки «Эйджадж», «Брат пятнистой зелёной лошади», «Лес», «Под железным миномётом», «Чистое поле», «Сказка о чудесных бычках-малышках», «Круглый год», «Бедный Йорик» и другие стихи, «Фея трёхзубого дуба» (венгерские народные сказки).

Отдельным изданием жду новогоднее стихотворение «Санта в работе», я уверена, что это будет одна из любимейших детских книг. Кто же не любит сказки про дом Санты в лесу и про сани, в которых несётся Санта, ух, с большой сумкой на спине и со списком детей (в этом доме здесь будет сегодня радость!); и про то, как Санта входит в дома и не зажигает свет, потому что в Рождество такая большая звезда и звезда эта чудесно мигает, и, конечно, про рождественские конфеты и золотые орехи на каждой ветке, и множество бенгальских огней, которые ждут, чтобы зажечься. Наши дети, так же, как и венгерские, с радостью будут восклицать «Санта, ой!», декламируя эти стихи.

Впрочем, все сказки Иштвана Кормоша очаровывают. Приговаривать вслед за мишкой Вацкором «Брумма, брумма, ой, снег! Лазить по дереву хорошо!» российским ребятишкам тоже наверняка понравится.

А взрослые найдут для себя отражение в его стихах. Обязательно нужно перевести «О пейзажах души» («Дети лета»), «Грейс» (это буквально гимн любви – «Да здравствует тот, кто любит, улыбнись моей улыбке, верю в благодать очищения любви»), «Как девушка в рубашке» («Как девушка в рубашке, так легко я сбросил рабство»). И программное «Бедный Йорик», разумеется.

И как же хочется прочитать его биографию! Поисковик с ходу выдал мне 75 статей об Иштване Кормоше. На венгерском. Эх, хотя бы несколько статей бы в переводе... Очень надеюсь, что не только книги Иштвана Кормоша, но и книги о нём переведут на русский, и все смогут прочесть биографические труды Гезы Ваши «Иштван Кормош», «Орфей и Йорик: Поэзия Иштвана Кормоша», «Обещание получения: Иштван Кормош в 1947 году».

Наследие Иштвана Кормоша – сокровище не только венгерской, а и мировой культуры. И я молюсь всем переводческим богам, чтобы его книги на русском языке поскорее появились на полках магазинов и библиотек. Даже если из экономических соображений сейчас нельзя перевести и издать все его работы – хотя бы детские, хотя б несколько книжек! Вацкор желанный гость в каждом доме, в каждом детском садике и школе! И нарисованный котёнок Поппет (Крошка)! И все-все его книги! Я не знаю такой сказки Иштвана Кормоша, которую мне не хотелось бы перечитать.

Покажу мою любимейшую книгу, она появилась, когда мне было 2 года, то есть всё детство я с ней прожила. На русском я эту сказку никогда не читала, но с иллюстрациями Евы Гаал история нарисованной кошки Крошки («Меня вырезали из волшебной бумаги и раскрасили сказочной краской!») понятна и без слов. Чудесный котёнок Поппет (Крошка) спас страну Тинтонию от интриг церемониймейстера и его жены Пурпурглам. Кошка Крошка предупредила жителей Тинтонии, взобравшись по верёвке, которая двигала Солнце и Луну, и не позволила Облачным Стражам смыть сверкающие краски Тинтонии.

История любви из этой книги стала для меня эталоном (а образ девушки запечатлелся в моём детском восприятии так глубоко, что я всю жизнь идентифицирую себя только длинноволосой, и на велосипеде в платье это я :)). И абсолютно точно именно отсюда мой девиз «and you are best just the way you are» («и лучше всего ты такой, какой ты есть»).

Впрочем, смотрите сами – книга в галерее:

Ох, как же я люблю издательство «Корвина»! Любимое издательство моего детства. Ещё несколько деталей:

Я рада познакомить вас с книгами Иштвана Кормоша. Наиболее полная информация о его творчестве – в цифровой литературной академии.

«И ЛУЧШЕ ВСЕГО ТЫ ТАКОЙ, КАКОЙ ТЫ ЕСТЬ»

Иштван Кормош, "The Painted Kitten"

Буду счастлива увидеть книги моего любимого венгерского писателя на русском. Поскорее бы!

А пока показываю вам мультсериал про медвежонка Вацкора и фестивальную подборку мультфильмов по сказкам Иштвана Кормоша.