Эти аббревиатуры пришли из английского и прочно обосновались в русском языке. В основном они используются в электронной переписке. Они удобны. Иногда тремя или четырьмя буквами можно выразить достаточно длинную мысль и отобразить бурю эмоций. Но чтобы понимать такую переписку без знания английского не обойтись.
ASAP
Это слово образовано из первых букв слов, составляющих выражение «As Soon As Possible», что можно перевести как «как можно быстрее», «Максимально быстро, насколько это возможно»
Пожалуйста, вышли мне отчёт ASAP . Шеф уже ждет меня у себя кабинете и рвет и мечет.
Позвони мне ASAP , есть важный разговор.
BRB
Когда вы находитесь с кем-то в процессе переписки, и понимаете, что вам надо отойти, и вы какое-то время будете не на связи, но скоро вернетесь, вы пишете адресату:
– Мне надо отлучиться ненадолго, но я скоро вернусь.
Длинное предложение, не правда ли? Кто же любит писать в мессенджерах длинные предложения? Вместо этого вы можете просто написать: BRB, что расшифровывается как I'll Be Right Back и переводится на русский как раз как "скоро вернусь". И обозначает то, что мы только что выразили длинной фразой на русском.
И вам собеседник понимает, что происходит и не будет переживать из-за того, что вы вдруг перестали отвечать на сообщения.
OMG
И снова про экономию знаков. Мы любим все сокращать в переписке, но в русском языке нет такой традиции сокращать устойчивые выражения до аббревиатур. А англоговорящая публика это обожает. И OMG тоже позволяет экономить время и количество ударов по клавишам.
OMG — это сокращение от Oh my god! или Oh my goodness! или Oh my gosh! И переводится как «О, боже!» или «О, господи!».
OMG! Ты что не умеешь пользоваться кнопкой «Ответить всем»?
Кажется мы снова получили правки от клиента по макету. OMG ! Как же это всё достало!