«Была квартира — в Лиссабоне — в которой она чувствовала себя странно. Грузной португалкой, после полста. Всю жизнь поющей фаду. Пожалуй, больше ничего..
Сами апартаменты были шикарными, но камерными. Небольшая спаленка. Кухня, комфортно совмещённая с гостиной. Высокие частые окна — на улочку с жёлтыми трамваями. Роскошная ванная комната и крошечная прихожка. Всё вылизанное и страшно дорогое. Техника, материалы, дизайнер, замысел..
Ещё прилагался подъезд — карету внести можно. Такими широкими были пролёты! Вензеля и ангелочки над парадными дверями. И год постройки — что-то там, когда Васко да Гама бороздил моря, в поисках пути в Индию. Ну или, лет на двести попозже. Однако, ремастированной историей дышало всё в жилище. Частичная отделка стен, полы и порталы из ценных пород дерева. Прекрасный кафель — на кухне и в душевой. Барочная мебель, много зеркал, акценты на излишества и транжирство. Дом в целом тоже относил мысли к затейливому стилю барокко.
Нельзя сказать, что она с яслей мечтала иметь недвижимость в Португалии. Ну, такое себе.. Жарко, сухо, шумно. И немного провинциально — уж скорее Испания, да Италия. Но вот эта квартира, в центре столицы. Мгновенно запала в душу. И так там и осталась!
И хотя, простая певица мрачного народного жанра никак не коррелировалась со стульями «а-ля Гамбс». Она отчётливо представляла. Как приходя вечером после выступления. Присаживается на сиденье, обитое шёлком в цветочек. И переводит дух. В ушах ещё звучат гитарные переборы. Публика отчаянно аплодирует. Незнакомый мужчина кидает багряную розу. Ей хорошо и привычно. Она — на своём месте. Ей нечего искать заморские кущи, где сердцу будет мирно и беззаботно. Всё это имеется здесь..
Всю жизнь она носит католический крестик. И её это не смущает. Видимо, португальская стезя просквозила, просочилась. И застряла в жизни. Вот таким образом!..»
***
Происхождение слова барокко вызывает больше споров, чем объяснение названий других художественных стилей. Существует несколько основных версий. Португальское словечко barroco — использовалось моряками и торговцами для обозначения жемчужин неправильной, искаженной формы. Отсюда, в частности, «perla barocca» (испорченная жемчужина) — слуховое окно в форме изогнутого овала, часто встречающееся в барочной архитектуре. В середине XVI века это слово отмечено в разговорном итальянском языке как синоним всего грубого, фальшивого, неуклюжего. Во французских словарях оно появляется с 1718 году и трактуется как бранное. Однако у французских ювелиров глагол baroquer означает «смягчать контур, делать форму мягкой, живописной». (ВикипедиЯ.)