Найти тему

Комедийно-романтическое творение Гоголя

Оглавление

Обзор книги "Вечера на хуторе близ Диканьки"

                             Обложка книги Гоголя "Вечера на хуторе близ Диканьки"
Обложка книги Гоголя "Вечера на хуторе близ Диканьки"

Однажды Гоголь решил написать произведение, в котором события происходили бы в его родных Сорочинцах. Идея создания романа появилась у писателя в 1829 году.

Много моментов выбраны им из комедийного произведения "Простак", написанного его отцом для семейного театра. Эпиграфы также взяты из этого произведения. Основанием для истории послужили народные легенды, сказки и песни. В центре внимания оказывается ярмарка, черт, проклятые места, влюбленные, изменница. Опубликован роман был в 1831 году.

Содержание своими словами

Первая часть данного произведения называется " Сорочинская ярмарка"! Главные герои здесь: рассказчик пасечник Рудой Панько, цыган Грицько, Солопий Черевик, его дочь Параска, её мачеха Хавронья Никифоровна и её кум.

По пути на ярмарку цыган похвалил полюбившуюся ему Параску, ехавшую с отцом и мачехой. Мачеху же Грицько обозвал столетней ведьмой и за её брань на него кинул ей грязь в лицо при переезде их через мост. В это время на ярмарке шли разговоры, устрашившие в итоге всех присутствующих там про красную свитку черта.

Эта история показалась довольно-таки любопытной и интригующей Черевику. Он не увидел своей дочери, которая уже успела обнять цыгана.

В результате Грицько посватался к Параске. Сначала отец девушки согласился на их брак, но затем отказался из-за своей супруги. Друзья цыгана договорились ему помочь за 15 валов.

Черевик ушел домой к куму, а Хавронья Никифоровна приняла у себя дома поповича Афанасия Николаевича, который с удовольствием поел у неё галушек с варениками и уже хотел было поцеловать хозяйку, но дверь в этот момент буквально разрывалась от стука её мужа, пришедшего вместе с кумом и дочерью домой.

Перепуганная супругом Хавронья спрятала гостя за доски. Черевик, войдя к себе в дом, попросил вновь рассказать кума историю о красном свитке, то есть про одежду самого черта. Тот поведал родственнику об оставшемся ни с чем черте, которого выгнали из ада и он жил в шинке шинкаря.

Черт решил заложить красный свиток мужику с обещанием вернуть его. Мужик не послушался и продал одежду черта купцу, а когда черт явился к нему, то стал отрицать, что знает о свитке, но увидев друга черта, признался ему, что продал его наряд купцу.

У купца же перестала идти торговля из-за черта одежды, и он в итоге выбросил красный свиток. Наряд черта начали подбирать другие продавцы, но им всем становилось плохо и один из них даже осмелился порубить одежду черта на куски, но внезапно сам черт появился и свиток его опять сделался целёхоньким!

Рассказывая данную историю, кум и Черевик пугались каждого звука, а когда вдруг доски упали на пол вместе с поповичем, все они выбежали из-за стола. Хозяин дома от страха надел горшок вместо шапки и оказался на улице без чувств вместе со своей женой.

На следующий день Черевик пошел продать кобылу и на замечание одного цыгана об её отсутствии увидел, что от клячи остались лишь ремешки от узды в красном свитке черта. Он побежал со страху. Здесь же находился и его кум.

Цыгане, друзья Грицько в итоге поймали его с кумом, обвинив их в краже кобылы и связали. Грицько пообещал отпустить отца Параски, если тот согласится на их свадьбу. Солопий согласился и сыграли весёлую свадьбу несмотря на брань и отказ в их союзе мачехи Параски.

                                           Иллюстрация к "Сорочинской ярмарке" Гоголя
Иллюстрация к "Сорочинской ярмарке" Гоголя

Весёлая история о том, как поженились Грицько и Параска, основана на народных легендах, сказках и песнях. В произведении присутствуют популярные фольклорные мотивы - ярмарка, черти, проклятое место, пары влюбленных, которым мешают соединить свои судьбы, неверная жена, прячущая своего любовника. Гоголь использует традиционные образы злой мачехи, хитрого цыгана, недалёкого мужика, молодой красавицы, удалого парубка. Свадьба в качестве финального акта также вполне традиционна. Даже красный цвет свитки - символ огня, крови и других несчастий - взят из народных поверий.

Смысл "Сорочинской ярмарки" Гоголя

При создании "Сорочинской ярмарки" Гоголь использовал воспоминания детства и записи из заветной тетрадки, но переплавил этот материал, перемешал, спаял в нечто новое, оригинальное. Традиционно произведение относят к комедийно-романтическому направлению, но это не совсем верно. Забавный сюжет с ярко выраженной любовной линией здесь дополнен вполне реалистичными бытовыми зарисовками. Отдельного внимания заслуживает мистическая составляющая повести, в которой сама мистика является обманом. Ведь все её проявления, кроме рассказа кума Цыбули, оказываются делом рук хитрого цыгана Грицька.

Смешные приключения героев в духе народных анекдотов составляют большую часть сюжета. Тем контрастнее воспринимается финал повести, в котором неожиданно звучат негативные философские нотки: "И тяжело и грустно становится сердцу, и нечем помочь ему" .

Фольклорная традиция помогла Гоголю создать колоритные образы героев. Сварливая мачеха Хавронья наделена щегольством и уверенностью в собственной неотразимости. С неожиданной стороны она раскрывается в сцене неудачного свидания, где выступает заботливой и гостеприимной хозяйкой. Её супруг, недалёкий подкаблучник Солопий Черевик, любит заглянуть в чарку и погулять с приятелями. Красавица Параска обладает решительным и гордым характером, её возлюбленный Грицько - дерзкий, острый на язык, но в то же время ласковый парень.

Язык произведения

Особое восхищение вызывает язык повести, который сочетает в себе песенный стиль и разговорную речь. Он по-настоящему поэтичен и удивительно красив. Белинский назвал эту поэтику: "Юная, свежая, благоуханная, роскошная, упоительная". Его восторг разделял и Александр Пушкин.

Гоголь искусно сочетает высокий слог, метафоры и эпитеты с элементами языка, характерными для тех времён бытового общения. Открывает повесть великолепное описание природы, полное живописных образов и красок: "изумруды, топазы, яхонты эфирных насекомых", "чистое зеркало - река в зелёных, гордо поднятых рамах", "гуляющие без цели подоблачные дубы".

Пестрота и шум ярмарки изображены уже не так возвышенно, но гораздо эмоциональнее: "хаос чудных неясных звуков" и "валящийся отдалённый водопад". При этом весь текст, а не только прямая речь персонажей пересыпан разговорными конструкциями с использованием восклицаний, повторов, инверсий, местоимений, вводных слов, частиц: "да, лет тридцать будет назад тому", "вам, верно, случалось", "не правда ли".

Гоголю удалось удачно вписать в русский язык повествования многочисленные украинские слова, не затрудняя восприятие текста: "дивчина", "парубок", "люлька", "свитка", "жинка", "каганец", "рушник", "кухоль". Красочные бытовые подробности, сочные и яркие описания природы, удивительно живописные персонажи сделали "Сорочинскую ярмарку" одним из любимых произведений художников-иллюстраторов.

Николай Васильевич прославил и саму ярмарку в Сорочинцах. Она стала популярнейшим ежегодным событием, которое собирает множество туристов. Ведь так интересно прогуляться в шумной толчее, отведать вареников и встретить одного из гоголевских персонажей!)

Читая данное произведение или если вы смотрите фильм по нему, то невольно оказываетесь в колоритной обстановке тех времён Гоголя и проникаетесь чудесной атмосферой прошлых веков. Глубже и лучше понимаете всю тонкость местного фольклора, русских народных и украинских песен, частушек, сказаний и былин!)

Ставьте лайки и при желании подписывайтесь на мой канал все те, кто любит творчество этого поистине одного из самых загадочных писателей прошлых веков!)

А вы смотрите экранизацию данной повести и театральную постановку? Сравниваете ее с оригиналом? Как вам классика глазами современных театральных режиссеров? Кто более близок к сюжету они или кинорежиссеры?