Найти в Дзене
Лингвист-писака

Пятничный удар 2: ФРАНЦУЗСКИЕ УДАРЕНИЯ

Вижу, что вам понравилась эта рубрика, значит, сейчас разберём ещё несколько слов со сложным ударением. Сегодня поговорим о заимствованных из французского языка словах.
Оглавление

Вижу, что вам понравилась эта рубрика, значит, сейчас разберём ещё несколько слов со сложным ударением. Сегодня поговорим о заимствованных из французского языка словах.

апострОф или апОстроф

Это слово, заимствованное из французского языка, трёхсложное, имеет три слога, где последний закрытый — его закрывает согласный звук. В русском языке подобное слово, как истинный француз, имеет ударение на последнем слоге.

Точно также, кстати, работают французские "корни" в следующих словах:

  • жалюзИ
  • арьергАрд
  • ассортИ
  • конферАнс, но конферансьЕ

адьЮ

Ещё одно заимствованное у французов слово, в оригинале означающее "Прощай", на самом деле сращение предлога à и dieu "Бог". Буквальный перевод на русский — «с Богом».

ангажемЕнт

Приглашение артистов на работу по договору на определённый срок. Происходит от франц. engagement «обязательство; наём, ангажемент» или от гл. engager «закладывать, нанимать». В общем смысле ангажемент — приглашение, отсюда появился и русский глагол ангажировать — пригласить.

На самом деле, в русском языке больше 2000 заимствованных французских слов, и некоторые из них настолько прочно срослись с нашей речью, что в слове абрикос мы вряд ли заподозрим что-то иностранное, правда?