Найти тему

Стихи АЛЕСКЕРОВА АЛЬЯРА АЛЕСКЕР оглы(Азербайджан) в переводе ЛИАНЫ РОМАНОВОЙ (Екатеринбург, Россия)

Спас на Крови, Санкт-Петербург, фото Лианы Романовой
Спас на Крови, Санкт-Петербург, фото Лианы Романовой

МЕЧТАЙ! ВЕДЬ СОЛНЦУ ТОЖЕ НУЖЕН СВЕТ!

ПЕРЕВОД ЛИАНЫ РОМАНОВОЙ (г. Екатеринбург)

Мечтает девушка, ей ночью снится Солнце,

И сны летят, как яркий-яркий свет,

И грёзы те, что спрятаны на донце,

Придут с улыбкой, утром иль в обед.

А сны кружат, и стали больше неба,

И глубже ночи, что воспел поэт,

И среди звезд, как в маленьком оконце,

Восходит Солнце, где и места ему нет.

И озаряется душа лучами,

И все живое вторит ей в ответ,

Добро – законом мироздания

Согреет миллион сердец.

И сбудутся любые ожидания,

И горы сдвинутся, и тьме придет конец,

Когда все мысли - лишь на созидание,

И пусть любовь горит – она - творец!

И блеск божественный все души напитает,

И нежность полетит звездою в след.

Сиянием пленительного рая.

Мечтай! Ведь Солнцу тоже нужен свет!

Перевод Лианы Романовой - Автор - Əlyar Ələsgər.

Gecə yuxusunda günəş görən qız

Gecə yuxusunda günəş görən qız,

İnsan arzularla nura boyanır.

Yuxuda gördüyün günəş özünsən,

Çıxıb sabahından sənə boylanır.

Sənin yuxuların səmadan geniş,

Sənin yuxuların gecədən dərin.

Sənin yuxuların ulduzlu, aylı,

Günəş də yuxunda tapıbdır yerin.

Gecə yuxusunda günəş görən qız,

Çağından səmadan ay düşüb gələr.

İstəsən yeriyər dağlar yerindən,

Yatağından dəniz, çay çıxıb gələr.

Gecə yuxusunda günəş görən qız,

Yuxusunda günəş, ayla danışar.

Qəlbinin nuruna boyanır günəş,

Qəlbinin oduyla günəş alışar.

Ən ulu, ən uca insan qəlbidir,

Günəş də heyrandır ülviyyətinə,

Dünyanı isidən günəş də möhtac,

Bir gözəl qəlbinin hərarətinə.

Əlyar Ələsgər.