Слово «up» означает — вверх, наверх.
И дальше когда добавляем «up» к глаголу, что-то будет перемещаться вверх. А глагол будет показывать — как это происходит.
Так будет, конечно, не со всеми глаголами. Но возьмем основные
Подниматься, идти наверх — Go up
Сам глагол: идти — go
Довольно просто и логично для нас — идти наверх, подниматься.
- Я поднимаюсь — I'm going up
- Мы можем подняться на крышу — We can go up to the roof
Подниматься, приходить наверх — Come up
Здесь глагол: приходить — come
Значение похожее, как было с go up . Разница в том, что go up — это кто-то просто сам идет наверх.
А come up — когда кто-то уже наверху и наверх к нему кто-то поднимается.
- Он поднимается — He's coming up
- Поднимайся на крышу — Come up to the roof
Залазить, забираться — Climb up
То есть — залазить куда-то наверх: на дерево, на вершину чего-то.
Сам глагол: карабкаться, лазить — climb
- Давай залезем на дерево — Let's climb up the tree
- Теперь залезь туда и схвати ее — Now, climb up there and grab her
Вставать — Stand up
Сам глагол: стоять — stand . Просто стоять на ногах.
А stand up — встать, обычно встать на ноги из положения сидя.
- Встаньте, пожалуйста — Please, stand up
- Я не могу встать — I can't stand up
Видите, также поднимаемся вверх, а глагол показывает — как это делаем. Эта идея уже несколько глав идет.
Вставать — Get up
Сам глагол: становиться — get .
Такое же значение, как и stand up . Но get up немного шире. Тут может быть значение «встать» из положения сидя или из положения лежа. Например, вставать с кровати, подниматься после сна.
- Я уже встал и принял душ — I already got up and took a shower
- Ну же, вставай! — Come on, get up!
Поднимать — Put up
Сам глагол: класть, ставить, помещать — put
То есть, когда что-то взяли и подняли вверх, поместили в положение выше.
- Поднимите руку, если знаете ответ — Put your hand up if you know the answer
Еще вы могли слышать в песнях или на концертах:
- Поднимите ваши руки — Put your hands up
Поднимать — Bring up
Сам глагол: приносить — bring .
Bring up — когда что-то поднимают или приносят наверх, на верхний этаж, куда-то выше.
- Я подниму наверх твою сумку — I'll bring up your bag
Но тут есть еще одно интересное значение.
Мы в русском говорим — поднимать вопрос о чем-то. То есть — начать о чем-то говорить, вывести что-то на обсуждение.
Вот так и будет:
Поднимать вопрос — Bring up
Еще можно сказать — завести речь, выносить на обсуждение, говорить о.
- Терпеть не могу поднимать вопрос об этом — I hate to bring it up
- Перестань заводить речь о прошлом — Stop bringing up the past
Мы в русском говорим «поднимать вопрос о чем-то».
А они, видите, как в примерах выше, говорят — поднимать что-то. То есть, они не ставят предлог — о, об или про.
Подобрать, поднять — Pick up
Сам глагол: выбирать — pick .
То есть, когда, например, нагибаешься и подбираешь или собираешь что-то. Например, можно ребенку сказать:
- Собери свои игрушки — Pick your toys up
Еще у него есть интересное значение — поднять трубку. То есть, ответить на звонок. В общем-то, мы также говорим.
- Взять трубку — Pick up the phone
- Я звонил ему, но он не взял трубку — I called him but he didn't pick up
Pick up — тут можно разложить в данном значении, что мы берем телефон и поднимаем его вверх к уху.
И последний глагол будет противоположный ему.
Повесить — Hang up
Сам глагол: висеть — hang .
А hang up — повесить что-то наверх, на крючок, на вешалку.
- Давай я повешу твое пальто — Let me hang up your coat
Также у него есть значение — повесить трубку, закончить телефонный разговор. Или мы еще говорим — бросить трубку или положить трубку.
- Не вешайте трубку, пожалуйста — Don't hang up, please
Это значение можно понять из того, как раньше это делалось. Когда первые телефоны были проводные и висели на стене. И там в прямом смысле приходилось вешать трубку. Сейчас мы это также используем и в русском. Просто уже в значении — закончить телефонный разговор.
Еще вас ждут 4 видео примера с этими глаголами, вот ссылка, где можете посмотреть их: https://hello.speakny.me/posts/phrasal-verbs-chpt7/