Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Алексей КУРГАНОВ. Рулада о странном зверьке

Посвящаю моим лучшим друзьям—Боцману Сергееву и Гаррию Бонифатьевичу Ложкину. А также классику американской литературы Стейнбеку. У него сегодня день рождения. Так что не грех и винца испить.
Оглавление

Посвящаю моим лучшим друзьям тире верным собутыльникам — Боцману Сергееву и Гаррию Бонифатьевичу Ложкину-Записдулину. А также классику американской литературы Джону Стейнбеку. У него сегодня, 28 февраля, день рождения. Так что не грех и винца испить.

Эпиграф:

Скорей бы вы друг дружку ухлопали!

(Из фильма «Свой среди чужих, чужой среди своих»)

Худ. Юрий БОРЦ
Худ. Юрий БОРЦ

Лесною дремучей тропинкой
Скакает на жирных ногах
Зверёк волосато-противный.
Названье ему — МОРДОТРАХ.

Откуда такое названье?
Сейчас это вам объясню.
Ведь всё очень просто и ясно:
Оно — в поведеньи его.

Представьте: идёте вы лесом
В прекрасном своём настроень.
И нету у вас подозрений,
Что пакость вас ждёт впереди.

Какая тут пакость? Откуда?
Вокруг же прекрасна природ!
И даже вам нету намёка,
Что где-то таится урод.

Он выскочит вдруг перед вами
И лапою вмиг размахнётц.
По морде вам съездит с размаху —
И снова в кустах пропадёт.

Не гавкнет, не харкнет, не рявкнет,
Бутылку у вас не сопрёт.
Лишь только по морде вам съездит.
Отсюда названий такой.

И всё. Настроенье ни к чёрту.
И глаз на природ не глядит.
И даже - представьте! — не хотца
Грамм двести с испуга испить.

Такая случилася гадость!
Такой вот случился трендец!
Откудова счастью набраться,
Скажите мине, наконец?

Понятно: народ волновался
И даже сердился народ
На наглость его поведенья,
Которое знали вперёд.

Его всей деревней ловили.
Лупили, аж волос летел!
И яйцы ему отрывали,
Плодиться чтоб больше не смог.

И он, отлуплЁный, скрывался
В дремучем сосновом лесу,
Откуда рычал и плевался
(Наверное, жрал колбасу.)

С недельку рычал там и фыркал —
И снова за прежнее бралс.
Такая вот это скотина.
(Хотя уж теперь без ииц.)

И снова кого скараулив,
Выскакивал прямо пред ним.
Опять его хлопал по морде —
И снова растаивал в дым.

И снова ловили и били
(теперь без отрыва ииц),
И снова ускакивал в чащу,
Чтоб там пожирать колбасу.

Теперь вы спросИте, конечно:
Откуда у ём колбаса
В той дикой в безлюдности чаще?
Быть может, я вру, как всегда?

Опять вам теперь отвечаю,
Что та колбаса из сельмаг.
Из сельского, тойсь, магазина,
Который стоит на горе.

Она там в продаж постоянно,
Её там завоз регулярн.
И пряники тоже завозят,
И пышки, и сдобные булк.
И даже какого-то в банках
Зелёного цвета такой.
И может быть, это свинина.
А может, и вовсе фасоль.

И водки всегда там навалом.
Какой ж магазин без бухлА!
Вы что тут, смеётеся, что ли?
Без водки не выполнить план!

А наш мордотрах на прогулке
(Без тех волосатых мудей.)
Опять за кустом притаился,
Такой безъяишный злодей.

Опять населенье пугает,
Опять наши дефьки вижжат,
Щалавы дурильные эти.
Без девок какой агрегат?
Без девок — голимая скука!
От девок — волненья запАх!
И снова дрожит с возбужденья
Всё тот же козёл-мордотрах…

Пояснение:

Рула́да, перелив, перекат — быстро исполненный, раскатистый, виртуозный пассаж в пении, используемый, в основном, в партиях колоратурного сопрано. В общем то же самое, что и баллада, но только без мяса.