Найти тему
КУЛЬТУРА.РФ

Райнер Мария Рильке и Россия. Портрет Толстого и рукописи произведений

Оглавление

Поэт-модернист XX века Райнер Мария Рильке дважды приезжал в Россию, переводил на немецкий «Слово о полку Игореве» и поэзию XIX века, учил русский язык и даже написал сам несколько стихотворений на русском. О рукописях, документах, письмах и портретах, рассказывающих о любви поэта к культуре нашей страны, — в материале «Культуры.РФ».

Репродукция портрета Льва Толстого из архива Лу Андреас-Саломе

Лу Андреас-Саломе описывала Льва Толстого как «графа в рабочем халате», «единственного живущего» из всех великих русских писателей и «парадоксально гигантскую личность» . В ее коллекции была маленькая черно-белая репродукция известного портрета Толстого работы Ильи Репина, который очень соответствовал такому образу писателя. Репродукцию обрамляла экстравагантная, китчевая рамка из бересты.

ЛЕВ ТОЛСТОЙ. ПОРТРЕТ В РАМКЕ ИЗ БЕРЕСТЫ. АРХИВ ЛУ АНДРЕАС-САЛОМЕ, ГЕТТИНГЕН
ЛЕВ ТОЛСТОЙ. ПОРТРЕТ В РАМКЕ ИЗ БЕРЕСТЫ. АРХИВ ЛУ АНДРЕАС-САЛОМЕ, ГЕТТИНГЕН

Рильке тоже был большим почитателем Толстого и воспринимал писателя как воплощение всей русской культуры. Поэтому, задумывая поездку 1899 года, он рассчитывал встретиться с графом.

Встрече помог Леонид Пастернак: он в то время иллюстрировал роман «Воскресение» и рекомендовал писателю молодого немецкого поэта. Лев Толстой принял Рильке и Андреас-Саломе в своем московском доме. Поэт очень хотел побеседовать с Толстым о Боге и религии, о России — однако самого Толстого, казалось, встреча вовсе не заинтересовала, а их взгляды разошлись. Рильке был заворожен православной обрядностью, видел особую глубину в религиозном чувстве, с восхищением говорил о вере русского народа. Однако Толстой таких патетических чувств не испытывал и даже посоветовал молодому Рильке не посещать православные богослужения. Это несовпадение взглядов глубоко задело поэта, и он разочаровался в своем кумире.

Рукопись романа «Записки Мальте Лауридса Бригге»

Он начал писать свой единственный роман «Записки Мальте Лауридса Бригге» в 1904 году как своего рода вторую часть «Историй о Господе Боге». В книге было два русских героя. Один из них — «маленький чиновник» Николай Кузьмич, который все время лежал на диване и читал наизусть стихи Пушкина и Некрасова. Другой — самозванец Гришка Отрепьев — называл себя сыном Ивана Грозного и даже недолго правил Россией.

РАЙНЕР МАРИЯ РИЛЬКЕ. РУКОПИСЬ РОМАНА «ЗАПИСКИ МАЛЬТЕ ЛАУРИДСА БРИГГЕ», ЧАСТЬ ВТОРАЯ, ПЕРВОНАЧАЛЬНО ЗАДУМАННЫЙ ФИНАЛ, ПЕРВЫЙ ВАРИАНТ. ШВЕЙЦАРСКИЙ ЛИТЕРАТУРНЫЙ АРХИВ, БЕРН
РАЙНЕР МАРИЯ РИЛЬКЕ. РУКОПИСЬ РОМАНА «ЗАПИСКИ МАЛЬТЕ ЛАУРИДСА БРИГГЕ», ЧАСТЬ ВТОРАЯ, ПЕРВОНАЧАЛЬНО ЗАДУМАННЫЙ ФИНАЛ, ПЕРВЫЙ ВАРИАНТ. ШВЕЙЦАРСКИЙ ЛИТЕРАТУРНЫЙ АРХИВ, БЕРН

Изначально Рильке собирался завершить роман сценой в Ясной Поляне. На страницах черновика, выставленного в Доме Остроухова, описана беседа с яснополянским стариком. Но эти наброски не вошли в итоговый текст. Черновик перечеркнут крест-накрест: так Рильке поставил точку в своем многолетнем восхищении русским писателем.

Беловой автограф стихотворения «2. Песня»

РАЙНЕР МАРИЯ РИЛЬКЕ. «2. ПЕСНЯ». БЕЛОВОЙ АВТОГРАФ ДЛЯ ЛУ АНДРЕАС-САЛОМЕ. АРХИВ ЛУ АНДРЕАС-САЛОМЕ, ГЕТТИНГЕН
РАЙНЕР МАРИЯ РИЛЬКЕ. «2. ПЕСНЯ». БЕЛОВОЙ АВТОГРАФ ДЛЯ ЛУ АНДРЕАС-САЛОМЕ. АРХИВ ЛУ АНДРЕАС-САЛОМЕ, ГЕТТИНГЕН

Одно из шести стихотворений, написанных Рильке на русском языке, — «2. Песня». В ней поэт описывает не столько свои впечатления от России, сколько религиозные переживания. Стихотворение посвящено «темному Богу» с коричнево-черных икон, которого Рильке обрел под сумеречными сводами российских храмов. В философии поэта темнота символизировала тишину, сосредоточенность и погружение в молитву, а «темный Бог» противопоставлялся сияющему, но «мертвому» Богу западной традиции.

Я иду, иду, и все еще кругом
родина твоя, ветреная даль,
я иду, иду, и я забыл о том,
что прежде других краев знал.
И как теперь далеко от меня
большие дни у южного моря,
сладкие ночи майского заката;
там пусто все и весело и вот:
темнеет Бог… страдающий народ
пришел к нему и брал его как брата.

Автор: Маргарита Голубева

Фотографии предоставлены Государственным литературным музеем