Само слово token большинству может быть известно как «жетон». Также, наверняка, оно знакомо тем, кто работает в IT-сфере. В данной идиоме, однако, значение у него совсем другое.
Значение
- по той же причине; ровно, как и; таким же образом; с таким же успехом; по той же логике; аналогично; и наоборот (в значении «аналогично»)
- досл. «тем же знаком», «по той же примете»
Example: If you work hard for your goals, you're likely to achieve them. By the same token, if you don't work hard and just wait for your dreams to come true, It's probably not going to happen.
Пример: Если усердно трудиться для достижения целей, вероятнее всего, вы преуспеете. И наоборот, если не трудиться и просто ждать, пока мечты исполнятся, скорее всего, ничего не выйдет.
Интересный факт
Само по себе слово "token" очень старое. Оно означает предмет, жест или действие, которое является символом чего-то другого. Например, фразу «в знак благодарности» можно перевести как "as a token of my gratitude".
Изначально, фразеологизм употреблялся по отношению к предметам, которые могли быть использованы для доказательства нескольких вещей одновременно. Позднее значение несколько поменялось, сейчас идиому используют, когда говорят о двух вещах, связанных между собой.
Скажите, встречали ли вы раньше эту идиому? И знали ли ее значение? Делитесь в комментариях!
Если вам интересен английский язык, подписывайтесь на канал и ставьте лайк, если статья оказалась полезной. Мне будет приятно:) И спасибо, что дочитали до конца!
Еще больше полезностей в моем блоге в инстаграм, буду рада вас там увидеть @eng.dasha. Записаться на вводное занятие по английскому можно в телеграмме @engdasha.
Возможно, вам будут интересны другие мои статьи:
Что значит cheeky? Спойлер: щеки тут ни при чем
10 английских слов, которых нет в русском
Как появилась идиома Bury the hatchet и что она значит?