Найти тему
Mandarin School

10 выражений радости по-китайски

Как порадоваться по-китайски искренно и грамотно:

1. Конечно, самое распространенное и яркое слово для выражения радости - 高兴 gāo xìng ( дословно:  высокий подъем/рассвет/интерес)  我很高兴认识你  - wǒ hěn gāo xìng rèn shi nǐ Рад с вами познакомится.

2. 开心 kāi xīn (дословно: открытое сердце), эта радость связана напрямую с вашим настроением, то есть, если вы радостны просто внутри, а не по конкретному поводу .  她很开心  - tā hěn kāi xīn  У нее отличное настроение/она рада.

3. А вот если вы уже больше, чем просто рады, даже счастливы, вам пригодится слово  幸福 xìng fú (дословно: счастье, благо/ благосостояние)  祝 你们幸福 - zhù nǐ men xìng fú  Желаю вам счастья!

4. 快乐 kuài lè (дословно: быстрый, приятный, радостный/довольный/веселый), часто встречается в поздравительных открытках к любым праздникам, да и в основном это слово очень веселое. 生日快乐 - shēngrì kuàilè

С днем рождения!

5. 愉快yúkuài ( дословно: наслаждаться, радоваться, быстро и приятно), чаще выступает в роли определения к какому-нибудь существительному, например  愉快的事 yúkuài de shì  Радостное событие/ приятное занятие

6. 兴奋xīngfèn (дословно: подъем, воодушевление, полёт), это слово более воздушное, вдохновляет, воодушевляет и приводит в возбуждение, ощущение настоящей радости.  她兴奋得不能自已 - Tā xīngfèn dé bùnéng zìyǐ Он был вне себя от восторга

7 . 激动jīdòng (дословно: стремительный/бурный, двигаться/движение), если вы очень взволнованы, вас спасет это слово, это крайне будоражащее состояние, возбуждение, потрясение, а вот в контексте радости и счастья или наоборот злости, зависит от вас:  他激动得心直跳 - Tā jīdòng de xīn zhí tiào Он был так возбужден, что сердце трепетало.

8. 兴冲冲xìngchōngchōng (дословно: подъем/рассвет/радость, рваться вперед, напролом), слово преисполнено радости, радостных порывов:  我兴冲冲地接受了这份工作 - Wǒ xìngchōngchōng de jiēshòule zhè fèn gōngzuò. Я с большой радостью принялся за эту работу.

9. 怡然yírán (дословно: веселиться/тешиться, так/такой), абсолютное удовольствие и внутренняя радость:  他怡然地品味着咖啡 - tā yírán de pĭnwèi zhe kāfēi Он с удовольствием вкусил свой кофе.

10. 喜悦xǐyuè (дословно: охотно/весело/радостно, приятный), а это полный восторг!  眼里现出喜悦的神情 - yǎn lǐ xiàn chū xǐyuè de shénqíng Глаза засверкали от восторга

Автор: Дарья Лукьяненко

преподаватель школы Mandarin School

Онлайн и офлайн курсы китайского, корейского и японского языка https://promandarin.ru/main

Только 3 дня, 9, 10 и 11 марта скидка до 40% на все курсы школы!