Конечно, многие знают песню «Уезжаю в Ленинград»:
Двое тихо говорили. Расставались и корили:
Ты такая. Ты такой. Ты плохая. Ты плохой.
Уезжаю в Ленинград. Как я рада. Как я рад.
Про нее можно сказать, что она «пошла в народ». В студенческие годы одна моя однокурсница утверждала, что точно знает – эту песню написал тренер из ее спортивной школы, переживая трудности в личной жизни. Рассказывая об этих трудностях своей миловидной ученице, тренер даже спел эту песню. Наивные и легковерные барышни встречаются во все времена:)
Кто же действительно написал эту песню?
Музыку написал Александр Суханов, математик и бард, автор знаменитой «Зеленой кареты» и еще многих хороших, любимых исполнителями и слушателями песен.
Автора же стихов сегодня вспоминают редко. Да и при жизни он не слишком интересовался славой, во всяком случае искусство ставил выше известности. Звали его Иосиф Павлович Уткин.
Он родился в 1903 г. на станции Хинган, где его родители, уроженцы Иркутска, служили на постройке Китайской железной дороги. Вскоре вся семья вернулась в Иркутск. Иосиф закончил трехлетнее начальное училище, поступил в четырехклассное высшеначальное училище, но из 4 класса был исключен «за плохое поведение и вольномыслие».
Иосиф рано начал работать. Когда началась Первая мировая война, семья осталась практически без кормильца – отец Иосифа к этому времени давно не жил с семьей, а старшего брата забрали в солдаты. Мальчик работал на кожевенном заводе, маркером, торговал газетами, разносил телеграммы. Революцию семья встретила радостно. Оба брата Уткиных сначала вступили в рабочую дружину, потом – в Красную Армию. С 1922 года Иосиф работал в газете «Власть труда», потом секретарем комсомольской газеты. В 1924 г. губкомом комсомола и губкомом партии был послан учиться в Москву в Институт журналистики, по окончании которого в 1927 г. вместе с поэтами Жаровым и Безыменским был отправлен в зарубежную поездку. Они посетили Чехословакию, Австрию, Швейцарию, Францию, Италию. Более 2 недель поэты провели в Сорренто у М. Горького . «Ну вот что я вам скажу. Вы надолго и по-настоящему. Вы замечательный художник – абсолютно оригинальный», - сказал Горький Уткину.
Иосиф Уткин честно старался быть «революционным художником», будучи по своей природе лириком и гуманистом, с участливым вниманием и снисхождением к человеческим слабостям и «мелочам». И слава богу, что этого мягкого, светлого лирика ему не удалось в себе убить: именно эти строки пережили свое время, именно на них останавливается взгляд современного читателя.
Трудно нам с тобой договориться,
Трудно, милая, трудней всего:
Резко обозначена граница
Счастья твоего и моего.
И, усталые, полуживые,
Зубы стиснувши и губы сжав,
Мы с тобой стоим, как часовые
Двух насторожившихся держав.
По воспоминаниям Евгения Долматовского, жил Уткин скромно и строго, писал стихи медленно и трудно, иногда годами «выдерживая» их в столе. На вопросы друзей, почему не печатает то или иное стихотворение, отвечал: «Пусть лучше оно устареет у меня в столе, чем на столе у читателя. А если почувствую, что оно живет, напечатаю позже».
В маленьком сборнике, изданном в 1966 г., я обнаружила стихотворение, странное, несовпадающее, кажется, ни с личностью поэта (либо у нас о ней неверное представление), ни со временем написания – 1933 г. Начнем с того, что эпиграф к нему – строка из стихотворения Николая Гумилева, «врага народа», расстрелянного за 12 лет до этого за участие в контрреволюционном заговоре. Как-то странно для красноармейца-добровольца… И финал стихотворения (оно называется "Искры"):
Где-нибудь в немецкой Туле,
Нами занятой в бою,
Отливает мастер пулю,
Искру, стало быть, мою…
Напоминаю – эти строки написаны в 1933 г.
В августе 1941 г. Иосиф Уткин прибыл на Брянский фронт в качестве поэта фронтовой газеты «На разгром врага». Положение на этом участке фронта было критическим: батальон потеснили, бойцов готовили к новой контратаке. Батальонное начальство настаивало на возвращении Уткина в штаб дивизии. Но он отказался и пошел в атаку вместе с теми, кому только что читал стихи. В этом бою поэт был ранен – лишился 4 пальцев правой руки. Но даже и не думал остаться в тылу. Он научился печатать на машинке искалеченной рукой и снова рвался на фронт. И добился своего – был командирован снова на Брянский фронт в качестве спецвоенкора газет «Правда» и «Известия».
13 ноября 1944 г., возвращаясь с фронта, Иосиф Уткин погиб в авиационной катастрофе.
«Уезжаю в Ленинград», конечно, не единственная написанная на его стихи песня. В двадцатых годах Матвей Блантер написал музыку к его «Комсомольской песне», ставшей широко известной под названием «Мальчишку шлепнули в Иркутске» (ее поют герои фильма «Завтра была война», когда поздравляют одноклассника с днем рождения)
В письме Уткину от 9 августа 1943 года Илья Сельвинский писал, что на передовой в одном из блиндажей услышал песню на его стихи «Ты пишешь письмо мне, моя дорогая», исполняемую под гармонь: «Песня эта очень нравится бойцам, и музыку они подобрали сами…»
А в 1962 г. Сергей Никитин на стихи И. Уткина написал свою первую песню – «В дороге».
А песню «Уезжаю в Ленинград» очень любят исполнять дуэты. При этом распределение ролей у них не такое, как у поэта. В стихотворении Уткина уезжает именно героиня:
Двое тихо говорили,
Расставались и корили:
«Ты такая…»
«Ты такой!..»
«Ты плохая…»
«Ты плохой!..»
«Уезжаю в Ленинград… Как я рада!»
«Как я рад!!!»
Дело было на вокзале,
Дело было этим летом,
Все решили. Все сказали.
Были куплены билеты.
Паровоз в дыму по пояс
Бил копытом на пути:
Голубой курьерский поезд
Вот-вот думал отойти.
«Уезжаю в Ленинград… Как я рада!»
«Как я рад!!!»
Но когда…
Чудак в фуражке,
Поднял маленький флажок,
Паровоз пустил барашки,
Семафор огонь зажег…
Но когда…
Двенадцать двадцать
Бьет звонок. Один. Другой.
Надо было расставаться…
«До-ро-гая!»
«До-ро-гой…»
«Я такая!»
«Я такой!»
«Я плохая!»
«Я плохой!»
«Я не еду в Ленинград… Как я рада!»
«Как я рад!!!»