Elle a l’air sérieux
или
elle a l’air sérieuse ?
Например, вполне правильной является фраза "cette jeune femme a l’air exquis" (у этой женщины изысканный вид )
Значит, можно сказать "Эта груша имеет изысканный вид" , не так ли? И это будет... Не правильно!
"cette poire a l’air exquis" - не правильно.
Не всё так просто, но давайте разберёмся.
Если подлежащее (т.е. слово, отвечающее на вопрос "кто / что"?) является именем одушевленным, то прилагательное после слова "l'air" может согласовываться... Внимание!
- или с подлежащим,
или со словом "air ",
И оба варианта правильны , если "она" - это живой человек.
Например:
> Elle a l’air sérieuse. ("sérieuse" согласуется с "elle")
> Elle a l’air sérieux. (sérieux согласуется с "air")
Оба варианта правильные.
В то же время, прилагательное после "air" ОБЯЗАТЕЛЬНО согласуется с "air" , если далее следует какое-нибудь дополнение (un complément).
Не зависимо от рода подлежащего.
Например:
> Elle a l’air sérieux comme un pape.
Она имеет серьезный вид как папа Римский.
comme un pape - это в данном случае то самое дополнение
2. А вот с подлежащим (т.е. с субъектом) обязательно согласовывать слово "air", если подлежащее является неодушевленным .
А почему?
А потому, что неживой объект не может "иметь вид" (по крайней мере, в рамках французской грамматики).
В данном случае (если субъект - неживой) выражение "avoir l'air" синонимично paraître
> Ces propositions ont l’air sérieuses.
Эти предложения имеют серьезный вид.
Что мы тут видим? Слово "sérieuses " согласовано со словом "propositions" (мн. число, женск. род)
Таковы правила.
И в каждом из случаев, когда выбор остаётся за говорящим, можно заменить определенный артикль "l’" неопределенным. Можно сказать, например, о крестьянке, (la paysanne), что она имеет серьёзный вид.
Стоит отметить, что первичное значение слова "air " такое:
mine (f) - внешность, выражение лица, наружность
или
apparence (f) - внешний вид, видимость, облик
elle a l’air sérieux
или
elle a un air sérieux
Здесь речь идёт буквально том самом "виде", который крестьянка "имеет" (т.е. о её внешности).
Иначе обстоит дело, когда выражение "avoir l’air" означает "выглядеть", "казаться" (paraître ).
И поэтому про "предложения " (les propositions, см. пример выше) нельзя сказать, что они имели бы какой-то "вид", например, "sérieux"
"les propositions " могут выглядеть (paraître ) серьезными, но не "иметь вид".
Это как раз случай применения "avoir l’air" в значении "выглядеть"
> Ces propositions ont l’air sérieuses.
иначе это можно сказать так:
> Ces propositions paraissent sérieuses
Для тренировки несколько фраз, в которых ЕСТЬ ОШИБКИ. (А ответы ниже).
- Ces salades ont l’air bien défraîchies.
- Avec ses lunettes, elle a l’air stricte d’une maîtresse d’école.
- Les promesses du président m’ont l’air peu crédibles.
- Ces premiers chapitres ont l’air prometteur, estime l’éditeur.
- Elle a l’air anéantie de celle qui vient de perdre père et mère.
- Ces photos imprimées ont l’air grisâtre.
- Les négociations ont l’air bien engagées.
- Ces chipies ont l’air rusées de qui s’apprête à jouer un mauvais tour.
- Ces lettres signées de la main du maître ont l’air authentique.
- Endormie, elle a l’air innocent d’une enfant.
Ответы и исправления
1. Правильно.
2. Неправильно. Надо писать так:
Avec ses lunettes, elle a l’air strict d’une maîtresse d’école.
Когда имеешь дело с выражением "avoir l’air", согласование прилагательного со словом "air" обязательно, если какое-то дополнение идет после прилагательного. Как раз тот случай тут, дополнением являтеся "d’une maîtresse d’école", оно стоит после "strict".
3. Правильно.
4. Неправильно. Надо писать так:
Ces premiers chapitres ont l’air prometteurs, estime l’éditeur.
Когда подлежащее неодушевленное (как тут, т.е. "ces premiers chapitres"), именно с ним нужно согласовывать прилагательное после "air".
5. Неправильно. Надо писать так:
Elle a l’air anéanti de celle qui vient de perdre père et mère.
Применяя выражение "avoir l’air", делаем согласование прилагательного со словом "air" ОБЯЗАТЕЛЬНО, если какое-то дополнение идет после этого прилагательного.
В данном случае, дополнением является целая фраза "de celle qui vient de perdre père et mère", и она стоит после прилагательного "anéanti".
6. Неправильно. Надо писать так:
Ces photos imprimées ont l’air grisâtres.
Если подлежащее "неживое", прилагательное после "air" согласуется обязательно с ним. Поэтому пишем "ces photos (…) ont l’air grisâtres" (grisâtres - множественное число, как и "фотографии"
7. Правильно.
8. Неправильно. Надо писать так:
Ces chipies ont l’air rusé de qui s’apprête à jouer un mauvais tour.
Применяя выражение "avoir l’air", обязательно согласуем прилагательное со словом "air", если далее за прилагательным идёт дополнение. Как и в этом случае, после слова "rusé" идет дополнение "de qui s’apprête à jouer un mauvais tour".
9. Неправильно. Надо писать так:
Ces lettres signées de la main du maître ont l’air authentiques.
Согласование прилагательного делается с подлежащим, если оно неодушевленное. Как в этом случае ("lettres")
10. Правильно.