Найти в Дзене
TheGoodStranger

"Улисс" - почему это хорошо?(1/2)

"Улисс" - роман ирландского писателя-модерниста Джеймса Джойса, писавшийся с 1914 по 1921 года, некоторое время бывший запрещённым в США и Великобритании, ибо разврат и всё такое. В романе вроде как впервые используется спецприём, именуемый "потоком сознания"(думаю, можно не объяснять, что это и как, по названию, надеюсь, понятно), а также каждая глава написано в своём литературном стиле. А ещё Джойс с разной степенью удачности пытался соотносить каждую главу и роман в целом с Гомеровской "Одиссеей", отсюда и названия глав "Улисса". И само название "Улисс" - это транскрипция имени Одиссей с албанского языка. Шутка. С латинской формы этого имени. Но не суть. Ну и отсылки, да. Их много. Прям очень. Тащемта, это почти всё, что вам нужно знать о романе, прежде чем я начну. По ходу действия я, в случае необходимости, буду уточнять матчасть, дабы было ясно, о чём вообще речь, так что не парьтесь. К вашей удаче, я не Джеймс Джойс, и не собираюсь вываливать на вас тонны текста со странной или
Оглавление

"Улисс" - роман ирландского писателя-модерниста Джеймса Джойса, писавшийся с 1914 по 1921 года, некоторое время бывший запрещённым в США и Великобритании, ибо разврат и всё такое. В романе вроде как впервые используется спецприём, именуемый "потоком сознания"(думаю, можно не объяснять, что это и как, по названию, надеюсь, понятно), а также каждая глава написано в своём литературном стиле. А ещё Джойс с разной степенью удачности пытался соотносить каждую главу и роман в целом с Гомеровской "Одиссеей", отсюда и названия глав "Улисса". И само название "Улисс" - это транскрипция имени Одиссей с албанского языка. Шутка. С латинской формы этого имени. Но не суть. Ну и отсылки, да. Их много. Прям очень.

"Улисс" в серии "Большие книги"
"Улисс" в серии "Большие книги"

Тащемта, это почти всё, что вам нужно знать о романе, прежде чем я начну. По ходу действия я, в случае необходимости, буду уточнять матчасть, дабы было ясно, о чём вообще речь, так что не парьтесь. К вашей удаче, я не Джеймс Джойс, и не собираюсь вываливать на вас тонны текста со странной или отсутствующей вовсе пунктуацией и смысловой нагрузкой. Конкретно в этой - первой - части моего рассказа об "Улиссе" я буду говорить о позитивных сторонах этого произведения. О негативных сторонах и эмоциях от романа можно узнать во второй части.

Кадр из фильма "Улисс"(1967), реж. Джозеф Стрик
Кадр из фильма "Улисс"(1967), реж. Джозеф Стрик

Достоинство Первое: Объёмность

Помнится мне, кто-то говорил, что "Улисс", повествуя всего об одном дне простого(или не очень?) человека, сумел поведать об этом самом человеке если не всё, что можно было, то много чего из того, что в принципе нам нужно знать о человеке. Образ Блума вышел довольно объёмным, не возникает сомнения, что такой человек может быть среди нас, более того, их много таких, извращенцев, - Блум так-то тоже на первый взгляд простой мужчина. Впрочем, оно и неудивительно, учитывая, что роман сам по себе объёмный, и приличную его часть занимают мысли Блума. Было бы странно, если бы образ вышел плоским и вообще бе, учитывая, сколько страниц текста посвятили его мыслям и сознанию. Другое дело, что образы всех прочих героев таким свойством похвастать не могут. Ни Дедал, который просто умник-иезуит, что не прочь приложиться к бутылке, судя по финальным главам, ни Молли, которая малость развратная, но вместе с тем, стоит признать, забавная, ни тем более кто из второго плана, из представителей которого могу вспомнить только Быка Маллигана, благодаря паре его шуток, - и всё. Ну да это уж ладно. Главный герой вышел - второстепенное второстепенно(каламбур).

Фильм всё тот же. В роли Блума - Майло О’Ши
Фильм всё тот же. В роли Блума - Майло О’Ши

Достоинство Второе: Занятные отсылки

1908 - именно столько в романе сносок. Это без учёта сносок с переводом иностранной лексики. Это ли не признак богатого культурного багажа Джойса? Вполне себе. И среди этих почти двух тысяч(вдуматься только) сносок иногда попадаются очень даже интересные вещи, которые не грех и после прочтения главы погуглить отдельно, что уж говорить про плеяду новых слов, что можно взять на вооружение. Мне, скажем, понравилось слово "махаманвантара", означающая мировую эпоху в 4320 миллионов лет в индуизме. В той же главе мне тоже понравился пассаж про теорию аббата Иоахима Флорского. И такого добра в романе не то что с головой - с аквалангом хватит, если вы понимаете, о чём я.

Барбара Джеффорд, сыгравшая Молли Блум всё в том же фильме
Барбара Джеффорд, сыгравшая Молли Блум всё в том же фильме

Достоинство Третье: Трудности написания

Если вы когда-то брали "Улисс" в руки и читали, то, быть может, у вас промелькала мысль, дескать, "как же это сложно читать", что является правдой, безусловно, но подумайте только, как же это сложно было писать. Кажется, где-то даже в комментариях было сказано, что иногда результатом работы целого дня было всего одно предложение на несколько слов. Так, главу "Быки Солнца" он писал более 1000 часов, если я не напутал информацию. Кошмар. Да и та же глава, к слову, - "Быки Солнца", - написана так, чтоб показать развитие английского языка, от давних веков до наших дней. Ну а переводчики, в процессе, соответственно, в переводе этой главы показали развитие русского языка. Подстава так подстава. Но не признать, что для создания такого текста, с такой идеей, нужно иметь недюжинный талант, будет, как минимум, некрасиво, скажем так.

Блум поясняет Молли за метемпсихоз. Да-да, вы правильно поняли, кино всё то же самое
Блум поясняет Молли за метемпсихоз. Да-да, вы правильно поняли, кино всё то же самое

Достоинство Четвёртое: "Цирцея", она же Глава 15

Тут долго распинаться не буду - это надо читать. Это глава, написанная в виде пьесы, оттого читается просто, что хорошо. А ещё эта глава - почти апогей какого-то пьяного угара, хаотичного и непредсказуемого, в котором иногда проскальзывают такие выраженьица, что не заценить их - есть самое настоящее преступление против комедии. Так, мне очень понравилось наименование Блума от Беллы Коэн - "Пожиратель кала". Ну? Ну? А? А когда она села на него и "бзданула", как выразился автор? Если это не смешно, то я даже не знаю, что тогда смешно вообще? Ну и без этого глава занятная. Именно она является, по моим личным ощущениям, последним аккордом в раскопках блумовского сознания - дальше будут уже диалоги, катехизисы и Молли Блум. И аккорд этот, ну, очень даже. Единственное "но" - объём. Больше ста страниц с мелким шрифтом - чуточку перебор всё же.

Блум и какой-то мужик показывают налево, куда, впрочем, Блум, как и его жена, любят сходить, если вы понимаете, о чём я)))
Блум и какой-то мужик показывают налево, куда, впрочем, Блум, как и его жена, любят сходить, если вы понимаете, о чём я)))

Достоинство Пятое: Новаторство

Тут вовсе комментарии лишни. Если вы хоть что-то слышали о романе, то уже в курсе, что роман стал вехой, показав, что серьёзная литература может быть другой. Что она может быть не только про содержание, но и про форму. Что она может доносить свои мысли через отсылки ко всему на свете. Что она может быть сложной, если кратко. И спорить с этим я лично не стану.

Итоги

...которых не будет, потому что есть вторая часть, где я разбираю роман с негативной стороны. За подробностями, бомбежом и нытьём - туды.

А я откланиваюсь.

Вторая часть балабольства про "Улисс"

Подписка на канал