Найти тему
Риал сериал

Сериал "Баффи - истребительница вампиров": в каких странах он называется мило, странно и смешно

Оглавление

Ох уж эти старые сериалы и их названия

Вы бы стали смотреть сериал с названием "Решатель вампиров" или "Баффи - прекрасный крест"? Не слышали о таких? Это потому, что в русскоязычном переводе сериал так не называется. А вот в других странах всякое бывает...

"Баффи - истребительница вампиров" - название в российской адаптации
"Баффи - истребительница вампиров" - название в российской адаптации

Я смотрела многие сериалы в украинском переводе. Поэтому с него и начнём. Поехали!

Украина

Ну, в отличии от "Зачарованных", нет большой разницы с русским переводом. Название сериала просто перевели и не стали сильно играть со словами.

"Баффі - переможниця вампірів" - украинский вариант
"Баффі - переможниця вампірів" - украинский вариант

"Баффі - переможниця вампірів", что дословно можно перевести как: "Баффи - победительница вампиров".

Баффи - истребительница вампиров / Фан арт / Изображение взято из открытых источников в сети интернет
Баффи - истребительница вампиров / Фан арт / Изображение взято из открытых источников в сети интернет

А в таких странах, как:

  • Чехия
  • Венгрия
  • Польша
  • Швеция

Название сериала перевели как и в русскоязычном варианте "Баффи - истребительница вампиров".

Баффи - истребительница вампиров / Кадр из полнометражного фильма
Баффи - истребительница вампиров / Кадр из полнометражного фильма
А всё начиналось с вот такой "непривычной" для многих Баффи. Они даже не подозревают, что главная истребительница впервые появилась на экранах в исполнении Кристи Суонсон в одноимённой полнометражной картине.
Баффи - истребительница вампиров / Кадр из полнометражного фильма
Баффи - истребительница вампиров / Кадр из полнометражного фильма

Так же есть ряд стран, где в переводе название сериала звучало как "Баффи - Yбийцa вампиров". Это:

  • Болгария
  • Хорватия
  • Финляндия
  • Греция
  • Италия
  • Литва
  • Сербия
  • Эстония
Vampiiritapja Buffy - эстонский вариант
Баффи - истребительница вампиров / Фан арт / Изображение взято из открытых источников в сети интернет
Баффи - истребительница вампиров / Фан арт / Изображение взято из открытых источников в сети интернет

На остальных языках оно было более изменено. А именно:

  • Датский: "Баффи - страх вампира"
  • Французский: "Баффи против вампиров"
  • Немецкий: "Баффи - Под заклинанием демонов"
  • Японский: "Баффи - прекрасный крест"
Баффи - истребительница вампиров / Кадр из фильма
Баффи - истребительница вампиров / Кадр из фильма

  • Корейский: "Решатель вампиров"
  • Латышский: "Баффи против вампиров"
  • Норвежский:"Баффи - Ужас вампиров"
  • Португальский (Бразилия): "Баффи, Охота-Вампиры"
  • Португальский (Португалия), Испанский (Испания), Испанский (Латинская Америка), Китайский и Турецкий: "Баффи - Охотник на вампиров"

Баффи - истребительница вампиров / Фан арт / Изображение взято из открытых источников в сети интернет
Баффи - истребительница вампиров / Фан арт / Изображение взято из открытых источников в сети интернет

  • Словенский: "Баффи - вампир-экзорцист"
  • Шведский (кабельное телевидение): "Баффи и вампиры"

Сериал был настолько популярен, что был переведён минимум на 29 языков (это то, что я смогла отыскать)

Как вы можете видеть, в вышеперечисленных адаптациях играли со словами на всю. При этом не выходили за рамки и не отдалялись далеко от оригинала, что не может не радовать. А если вы не читали разбор названий сериала "Зачарованные", то он всегда тут: Как называется сериал "Зачарованные" в других странах

Всего вам хорошего и до новых встреч!