Все наверняка знают (а многие и используют 😆) этот типично итальянский жест – сложить вместе большой, указательный и средний пальцы и отчаянно трясти рукой.
Расскажу, как это называется в Италии (спойлер: в том числе "жест артишока"), что может обозначать, и как не попасть впросак, жестикулируя таким образом.
На самом деле большинство типичных итальянских жестов, на мой взгляд, даже не требуют перевода – всё и так очевидно. Вот и с этим по идее всё ясно: человек явно недоволен, даже скорее возмущён до глубины души...
Вот лишь несколько распространённых вариантов "перевода":
– Да что ты от меня хочешь????
– Ты что за ересь несёшь????
– Какого чёрта ты делаешь????
– И чего они пытаются добиться своими декретами????
Сам жест в итальянском может называться по-разному: a carciofo (артишок), a borsa (сумка), a sacchetto (пакет/мешок), a tulipano (тюльпан), и так далее, плюс региональные разновидности в зависимости от диалекта...
Все названия так или иначе намекают на визуальную схожесть того, на что похожа рука итальянца, когда он энергично потрясает ею в воздухе, с соответствующим предметом.
Продолжительность этой "тряски" напрямую зависит от степени возмущения: чем дольше итальянец не может остановиться – тем больше вероятность, что он имеет в виду не "какого чёрта ты делаешь??", а "какого ХХХ ты делаешь????" 😆
Обратите внимание! Абсолютно та же конфигурация пальцев (три сложенных вместе) может обозначать нечто совершенно другое.
Скажем, если рукой не потрясают вверх-вниз на уровне пояса или груди, а подносят её ко рту, это, вероятнее всего, значит "давай-ка перекусим" или "я голоден".
Тот же самый "жест артишока", но уже не вверх-вниз, а с вращением руки со сложенными пальцами, чаще всего обозначает неудачника, идиота, марионетку и так далее. Нетрудно догадаться, что этот симпатичный жест здесь часто используют для выражения своего мнения о политиках.
Есть и другие, в том числе совсем неприличные версии, но о них я тут, пожалуй, промолчу...
Так или иначе, можете смело использовать этот жест в критических ситуациях (разумеется, если наловчитесь делать всё правильно), и совершенно точно не стоит этого делать в общении с представителями, например, итальянских правоохранительных органов 😆
Говорят, в других странах "рука артишоком" может иметь в корне иное значение.
Например, один мой дружочек из Италии путешествовал по Ближнему Востоку, и в какой-то момент осознал, что местные воспринимают его возмущение как... призыв сохранять спокойствие. То есть не "какого чёрта", а "подождите, ща..."
Признавайтесь, кто умеет жестикулировать по-итальянски? Не приходилось попадать впросак из-за некорректной жестикуляции? 😉