В 2011 году я ездила на курсы повышения квалификации в Bell School Campus в Кембридже и сделала важное открытие: все носители языка говорят по-разному.
В 2011 директором кампуса был автор «Learning Teaching » Jim Scrivener , читал нам лекции и травил байки в столовой. Я отлично его понимала, а вот администратора школы на reception через раз. Сколько унижений я пережила, когда пыталась купить билет на автобус в Эдинбурге, рассказывать не буду. Все, что вы слышали про шотландский акцент, – правда! Половину звуков не слышно.
Вера в преподавателя-носителя языка часто основана на убеждении: научился понимать носителя = выучил английский. Однако все наоборот, вы привыкаете к тому, как звучит речь вашего учителя, и ожидаете, что остальные говорят также. Некоторые не готовы расстаться с этой иллюзией, даже когда включают кино на английском, а там ничего не понятно: «Этот их американский акцент неправильный, вот у моего преподавателя был британский, его я понимал отлично».
Окей, давайте разберемся, какой акцент правильный. Вот вам пример: британская актриса Аня Тейлор-Джой, в детстве жила в Аргентине, потом переехала в Лондон, но до 8 лет не говорила по-английски, снимается в американских фильмах - вы помните ее по сериалу «Queen ’s Gambit ». Значит, ее произношение не соответствует золотому стандарту?
Видимо, продюсеры фильма «Эмма», которые взяли роль главной героини об этом не знали. «Эмма» – роман Джейн Остин, английская классика ХI Х века.
Хотите понимать английский на слух? Купите подписку на Netflix . Обойдется дешевле, чем 2 занятия с носителем языка. В каждой серии вы получите a bunch of native speakers . Каждый из них немного по-разному произносит звуки, говорит с разным темпом – все, как в жизни.
Сериалы предпочтительнее фильмов, если вы никогда раньше не смотрели кино в оригинале. Сначала трудно, но вы постепенно привыкаете к речи актеров и с каждой новой серией будет полегче. Возникает ситуация успеха и подстегивает вашу мотивацию, но еще есть куда расти.