Центр административного управления домохозяйствами Министерства общественной безопасности КНР обнародовал доклад, в котором говорится о самых популярных именах для новорождённых в 2020 году.
Оказалось, в прошлом году самое популярное китайское мужское имя - Ичэнь Yichen. Соответственно, женское - Ино Yinuo.
Интересно, но у нас нет китайских друзей и знакомых с такими именами. То ли дело в нашем мире: Анастасия или София, Артём или Максим в списке контактов найдутся всегда)
Фамилии-имена в Китае чаще всего состоят из 2-3 иероглифов. А вот есть у меня ученица, её имя состоит из 4 знаков. Несмотря на то, что согласно тому же докладу Министерства, всё больше родителей предпочитают давать длинные имена своим детям, этот пример - единственный в нашем китайском окружении.
Скорее всего, такая тенденция - дань европейским традициям. Например, моё имя Ольга в китайском варианте имеет 3 иероглифа: oulijia 欧丽佳. Для фамилии даже не стоит подбирать варианты. Мне кажется, что их просто нет (в Китае для иностранных имён нужно подобрать иероглифы, которые имеют наиболее привлекательное, хорошее значение), да и слишком много иероглифов пришлось бы запоминать.
Когда моя дочь училась в китайском вузе, её имя "не помещалось" ни в один групповой журнал. 2-3 иероглифа вписать легко, а 15 латинских букв - уже никак. Вот и разделили китайцы имя Polina на "Ba" и "Lina", где первое - по их мнению, фамилия, а второе - имя.
Почему так? Есть причина. Фамилии "По" в Китае не встречается. Такой слог, иероглиф имеет неинтересное значение: ломать, выливать, старуха, склон, корзина и др. "Па" - такого слога нет вообще. А имя должно быть приятным, с красивым смыслом. Поэтому "Ба" - лучший вариант, означает "душистая трава". "Ли" - "красивая", "На" - женское окончание имени. Получилось balina 芭丽那, "душистая красивая девушка". Возможно, над вариантами можно было ещё помудрить, но мы остановились на таком)
Китайское государство заботится о гражданах, направляет на правильный путь, наводит порядок в стране. Много людей - много проблем.
Поэтому несколько лет назад в интернете была запущена услуга, с помощью которой можно проверить "не занято ли" выбранное имя. Смысл такой услуги: чтобы тёзок было меньше, идентификация стала лучше. Чем не помощь?
По итогу доклада того же центра управления домохозяйствами оказывается, что самая распространённая фамилия среди новорождённых в 2020 году в Китае - Ли李.
Опять открываю список контактов китайских друзей и знакомых, смотрю, какая фамилия чаще встречается:
1 место - Ма ("лошадь");
2 место - Лю, Ли, Чен;
3 место - Ван (просто Иванов)
В китайских именах первый иероглиф - фамилия, переходит от отца. Всё, что потом - личное имя. Но обращаться к китайцам лучше "полной конструкцией", не делить. Для домашних, близких родственников китайцы часто придумывают другие имена, какие-нибудь сладенькие, для ласкового обращения. Или же есть другая традиция: многие выбирают себе западное имя, особенно для общения с иностранцами.
После замужества китаянки не берут фамилию новых родственников. В Китае нет такой традиции. Но в том же, упомянутом выше, докладе отметили тенденцию увеличения количества случаев, когда ребёнок получает фамилию матери, а не отца. И соотношение этих случаев уже выглядит как 1:12.
Имён как таковых в Китае невероятное количество, в отличие от ограниченного круга фамилий. Каждое китайское имя - это фантазия родителей, красивый смысл, зашифрованное пожелание ребёнку в жизни счастья, удачи, богатства.
Запомнить полные китайские имена непросто. Но есть один выход: считается, что любой взрослый человек имеет жизненный опыт и может научить чему-то хорошему, т.е. по сути, каждый взрослый - учитель, "лаоши" laoshi. Поэтому к любому взрослому в Китае всегда можно обратиться, назвав по фамилии и добавив слово "учитель". Этот способ очень облегчает задачу! Часто им пользуемся.
А вообще, хорошая в Китае традиция: давать человеку имя, вкладывая в него особый смысл, который будет положительно влиять на судьбу.
Ведь в жизни всё может быть...