Книга Исайи была написана за 150 лет до вавилонского плена. Некоторые ученые пытаются идентифицировать ее, как вторичную, написанную разными авторами, тем не менее сохраняются свидетельства, что это цельное произведение, которое цитировал сам Господь Иисус в синагоге . Причем Он цитировал практически последнюю часть этой книги, что намекает на цельность ее еще в те времена.
"Дух Господа Бога на Мне, ибо Господь помазал Меня благовествовать нищим, послал Меня исцелять сокрушенных сердцем, проповедывать пленным освобождение и узникам открытие темницы, проповедывать лето Господне благоприятное и день мщения Бога нашего, утешить всех сетующих. "(Ис. 61:1-2 )
Это одна из последних глав, всего их 66.
Но когда Христос цитировал книгу Исайи, Он не упомянул достаточно сложный до сего дня текст из пятьдесят третьей главы; Иисус ни сказал о нем ни слова.
"От уз и суда Он был взят; но род Его кто изъяснит? ибо Он отторгнут от земли живых; за преступления народа Моего претерпел казнь. (Ис. 53:8)
Самую большую сложность вызывает фраза "Он отторгнут от земли живых". Дело в том, что эти слова, как правило относились к нарушившим Завет. Еще более интересно, в английских переводах Ветхого Завета эта идея отражена наиболее достоверно, чем скажем в синодальном, более распространенном на территории России. Конструкция "cut off" более точный ее аналог, что делает английский вариант наиболее точным, нежели в русском языке. Михаил Задорнов пытался внушить мысль о превосходстве русского языка, но в нашем родном наречии не нашлось аналога английскому "cut off".
С виду эту фразу можно перевести, как "отрезать", "вырезать", что впрочем ни сколько не противоречит смыслу оригинального текста. Тем не менее, именно эта фраза противоречит всему образу Мессии.
Образ Мессии сформировался под влиянием различных разносторонних представлений. Самым ярким из которых можно считать образ Победителя и Освободителя от ига. В образе мыслей жителя того времени, Он должен был являть из Себя сокрушающий Огонь, полностью очищающий от римского гнета. Но библейский текст несет иную идею.
"...за преступления народа Моего Он претерпел казнь."
И если с точки зрения лингвистики этот текст не представляет какой либо проблемы, то с точки зрения осмысления, Мессия выступает, как враг Завета, как Тот, Кого надо побить камнями, как отторгнутого.
Скажу более. Фраза "cut off" в английских переводах ( а я беру во внимание перевод короля Иакова, что более всего соответствует синодальному) появляется 189 раз, и везде идет речь о отвержении, гибели, исчезновении, уничтожении нарушителя Завета. В качестве примера хочу привести один текст, где эта идея отражается наиболее характерным образом; "если же какая душа, имея на себе нечистоту, будет есть мясо мирной жертвы Господней, то истребится душа та из народа своего." (Лев. 7:20)
И вот задумайтесь, что имел в виду Исайя, когда говорил о Машиах в контексте выводов книги Левит?