С тех пор как люди впервые отправились в морское путешествие, связанные с мореплаванием люди сформировали уникальное и неподвластное времени братство. Внутри этой уникальной морской культуры на протяжении веков для описания некоторых общеупотребимых понятий и действий используется специальный язык и терминология. Например, вы можете попросить кого-то подойти к левой или к правой стороне корабля. Однако сказать, что кому-то нужно направиться к бакборту или к штирборту, было бы гораздо более забавно. Кроме того, внутри круизной индустрии есть своя дополнительная терминология, которая является уникальной и которая может ввести в заблуждение тех, кто в круизе впервые. Поэтому мы собрали вместе набор терминов, который поможет вам овладеть круизным жаргоном в совершенстве. И так как тема довольно обширная, то мы разобьём её на две части. Ниже вы найдёте первую из них. И давайте приступим к её изучению вместе и без промедлений.
Морская терминология. Базовый уровень
Ниже представлен перечень терминов, которые вы будете слышать в море постоянно, и они актуальны как для круизных лайнеров и военных кораблей, так и для практически любых судов, бороздящих морские просторы.
- Aft – зона в задней части корабля.
- Bow – передняя часть корабля.
- Bridge – место, расположенное обычно в передней части корабля, где капитан вместе с экипажем управляют судном.
- Cabin – ваша личная комната на борту.
- Decks – ярусы судна, расположенные на разных уровнях. На круизных лайнерах вы будете слышать о них как о нижней, средней и верхней палубе.
- Galley – кухня корабля.
- Gangway – мостик или лестница, которые используются для посадки на корабль или высадки с него.
- Hull – основная внешняя часть корабля.
- Lido deck – это особенность круизных лайнеров – палуба, где расположены бассейн, рестораны, бары, фитнес-центры и другие зоны отдыха.
- Midship – средняя часть корабля.
- Port – левый борт корабля, когда смотришь на нос судна.
- Roll – поперечное движение, которое ощущается во время неспокойного моря.
- Starboard – правый борт корабля, когда смотришь на нос судна.
- Stern – самая задняя часть корабля.
- Wake – след волн, которые вы видите за кораблём, когда смотрите с кормы.
Терминология круизных кораблей. Базовый уровень
Теперь, когда вы ознакомились с базовой морской терминологией, давайте углубимся в более специфичную круизную и узнаем, как она используется.
- Dock или tender: при изучении своего маршрута и портов захода вы можете заметить, что порты отмечаются как “dock” или “tender”. “Dock” означает, что корабль встанет прямо у причала и вы выйдете на берег по мостику. “Tender” же означает, что лайнер просто встанет на якорь в заливе, и между круизным лайнером и берегом вас будет перевозить меньшее судно.
- Embarkation или disembarkation: “embarkation” означает вашу первую посадку на борт. “Disembarkation” – когда вы покидаете корабль по окончании круиза.
- First seating/second seating/open seating: в давно минувшие дни в круизах, как правило, было фиксированное время приёма пищи, когда вы ужинали с одними и теми же людьми каждый вечер. “First seating” означало более раннее время приёма пищи, в то время как “second seating” – более позднее. Однако сегодня круизные линии всё больше склоняются к “open seating”, когда вы можете принимать пищу когда захотите и с кем захотите.
- Muster/muster station: за каждым пассажиром в круизе закрепляется один из пунктов сбора (muster station) на случай чрезвычайной ситуации. Это то место, куда вам предписано явиться со спасательным жилетом, если такая чрезвычайная ситуация возникнет. В начале круизного путешествия капитан корабля соберёт вас в этом месте и проведёт соответствующий инструктаж.
Теперь, когда вышеперечисленные термины стали частью вашего словарного запаса, вы должны с лёгкостью вести и поддерживать любой диалог на морскую тему. Тем не менее существует ещё очень много информации, связанной с процессом бронирования круиза, которую необходимо знать. Эти моменты мы подробнее рассмотрим во второй статье, чтобы вы смогли забронировать свой следующий круиз, и что самое главное – чтобы вы действительно знали, за что платите! Я надеюсь вам понравилась первая часть, и до встречи во второй, где мы будет оттачивать ваш круизный жаргон!