Рейтинг книги «6+». Кто-то насторожится, что история слишком детская. Кому-то, наоборот, станет интересно, ведь можно почитать вместе с детьми.
Фэнтези-комикс – это очень хорошая затея: Рисуй каких угодно чудищ. Но встретятся они не сразу. Вначале нас ждет мирный быт. Городок небольшой, но окружен высокой стеной, и никого не выпускают, потому что снаружи великаны. Но находятся и те, кто решают нарушить вынужденную изоляцию...
Главная героиня – бойкая маленькая, но отважная девочка, дочь борца с чудовищами, которому дракониха оттяпала ноги и руку. У нее есть братик-повар и мопс. А ее подружка, дочь маркиза, готовится стать принцессой. Вся честная компания отправляется по душу великана, кто угрожает городу и якобы питается детскими ножками.
Вначале нас ждет немало удачных шуток, предвосхищая нечто эпичное. На уровне фэнтезийного мультсериала «Разочарование», не меньше. Острые хохмы веселят, но часто отсылают к действительности и не факт, что будут понятны самым младшим читателям. А некоторые приколы даже политизированы.
Но когда друзья выбираются за пределы города, начинается почти классическое сказочное приключение с колоритными антагонистами. Встретится и плотоядное дерево (у которого найдется слабое место), и ведьма-людоед (пережившая личную драму) и речной король (ищущий невесту для сына). А в конце ожидает тот самый великан (без сюрпризов, естественно, не обойдется).
Читателям постарше наверняка приглянется суровый отец-инвалид. Эдакий отставной ведьмак. Он скуп на слова, в том числе на слова поддержки, которые так необходимы детям. Но когда узнает об опасности, несется на выручку сломя голову (потому что больше ему ломать нечего, кхм).
Поначалу кажется, что книга НУ ОЧЕНЬ БОЛЬШАЯ. Чтение медленное, но насыщенное. Потом приключения разгоняются, и ты с сожалением отмечаешь, что близится финал. А конец немного теряет в задоре, но вышел поучительным.
О качестве издания. Страницы толстые и шершавые. Часто кажется, что перевернул две сразу, приходится сверяться с номером. Рисовка приятная, округлая. Напоминает о таких детских комиксах, как «Бамси», и поддерживает атмосферу приключений и веселья.
К переводу тоже особо не прикопаешься. Большинство шуток переведено удачно. Разве что не везде соблюдена оригинальная игра слов. Например , обыгрывается известная английская пословица : An apple a day keeps the doctor away. Можно перевести как: «Кто в день по яблоку жует – к тому доктор не придет». Здесь решили обойтись безо всякой рифмы: "По яблоку в день - и монстры не страшны". А можно было бы: "По яблоку в день - монстрам кушать нас лень". Или переделать на родной лад: "Яблоки от монстров далеко падают".
Главный недостаток: Основная сюжетная линия завершена полностью, но вот побочные – почти нет. Кто мать девочки? Что стряслось с яблочной ведьмой? Почему градоначальник и отец девчонки так недружны?
К книге уже вышли два продолжения, но на российских прилавках они появятся неизвестно когда. Будем ждать.
Благодарим Вас за внимание! Будем рады любой Вашей оценке или комментарию! А еще у нас есть статья про другой фэнтези-комикс (про эльфов).