В Международный день родного языка хочется обратить особое внимание на исторический опыт народов России. Один из таких ярких периодов, связанных с ростом интереса к родным языкам, это время первой русской революции 1905-1907 гг. Появились газеты и иные печатные издания на татарском, чувашском, марийском и других языках. Это было многоголосие, подчеркивающее яркое, этническое многообразие России.
Как пишет мой коллега, историк-марджанист, доктор исторических наук Радик Исхаков, революция 1905 года породила среди представителей «инородческой» интеллигенции новые надежды, желание расширить рамки культурной жизни своих соплеменников. В этот период наблюдался рост интереса к литературе на родном языке, к фольклору и этнографии. Привожу небольшой фрагмент его научной публикации:
"В данное время отмечается расширение репертуара книжной продукции на языках местных нерусских народов, происходит становление новых жанров в литературе – появляются первые драматические произведения, пьесы, поэмы, романы. Крупнейшим культурным центром нового просветительского движения продолжает оставаться Казань. Именно здесь начинает свой путь основная часть нового поколения творческой интеллигенции, большинство из них были выпускниками казанских педагогических учебных заведений.
В 1905–1907 гг. заявляют о себе такие видные деятели печатного слова, как основатель марийской литературы С.Г. Чавайн, марийские писатели, поэты и переводчики: В.М. Васильев, П.П. Глезденев, Г.Г. Кармазин, Ф.А. Букетов, Н.С. Мухин, М.С. Герасимов-Микай, А.Ф. Конаков, выдающиеся чувашские поэты: К.В. Иванов, М.К. Сеспель, ученый-этнограф, историк и переводчик Н.В. Никольский, удмуртский педагог и переводчик И.С. Михеев и др.
Пристальное внимание к национальным языкам, определенная «мода» на этнический дискурс в художественном творчестве были связаны с усилением самосознания нерусских народов. Росту востребованности произведений на родном языке способствовало появление многочисленной прослойки сельской и городской интеллигенции, интересовавшейся культурой родного народа, общим повышением грамотности населения.
Как кряшен учили богатеть
Не остались в стороне от этих культурных веяний и кряшены. Благодаря либерализации внутриполитического курса и ослаблению цензуры в стране они получили возможность самостоятельно издавать художественные и научно-популярные произведения на татарском языке. Одной из первых таких работ стала книга И.К. Кузьмина «Байырга öйрятя торган княгя» (Наставление о том, как вести сельское хозяйство, чтобы разбогатеть. На татарском языке. 1905). В ней в доступной форме излагались новые методы обработки почвы, полеводства, пчеловодства. Схожий по тематике труд священника Д.Г. Григорьева-Саврушевского «Бай булыгыз» (Будьте богатыми) был опубликован в 1913 г.
В 1914 г. вышел в свет сборник стихов Бориса Старикова, продолжившего традиции своего отца – поэта Якова Емельянова. К 1907 г. благодаря усилиям учителей Казанской центральной крещено-татарсокой школы и Казанской учительской семинарии на базе Переводческой комиссии Казанского учебного округа начинают издаваться учебные пособия на татарском языке для кряшенской учащейся молодежи по общегражданским дисциплинам:
- «Первоначальный учебник русского языка для крещеных татар» (авт. Т.Е. Егоров);
- «Первая после букваря книга для чтения на крещено-татарском языке» (Буквардян суҥ укый торган княгя), автор П.В, Егорова;
- «Рассказы из русской истории на татарском языке Ф.А. Смирнова» ( под ред. Р.П. Даулея);
- «Третья книга для чтения на татарском языке» ( под ред. Р.П. Даулея);
- «Наглядный арифметический задачник на татарском языке» (сост. А.Кузнецов);
- «Руководство к изучению татарского языка» Н.И. Ильминского.
Эти издания стали первыми светскими учебными пособиями для кряшенских учебных заведений. Они были составлены на основе популярных в то время русских учебников для начальных школ. Наряду со сведениями по общеобразовательным дисциплинам в них давался широкий круг практических знаний.
В целом количество новых изданий подготовленных для кряшен было не столь значительным, как например переводов православной литературы. Это можно объяснить отсутствием альтернативных форм финансирования таких проектов.
В отличие от татар-мусульман, среди которых было много представителей крупной торговой и промышленной буржуазии, активно участвовавших в развитии книгопечатания, издании газет и журналов, кряшены, сохранявшие преимущественно аграрный уклад жизни, не имели возможности сами, без помощи общественных организаций и государства, в массовом порядке издавать книги и брошюры. В связи с этим многие рукописные работы, подготовленные представителями творческой интеллигенции, не доходили до широкого круга читателей.
Например, в 1911 г. выпускниками Казанской учительской семинарии Брюховым и Васильевым были подготовлены к печати несколько научно-популярных изданий: «Мир Божий», где в доступной форме освещались географические понятия; «Рациональное сельское хозяйство», посвященное популяризации знаний в области сельского хозяйства; «Мелодии» – сборник хороводных народных песен молькеевских кряшен и жителей с. Ташкирмень Лаишевского уезда; «Сборник стихов» в котором давались переводы стихотворений русских поэтов XIX – начала ХХ вв."
Фрагмент из книги "Человек в революции: Казанская губерния. 1905-1907 гг.". Т1. - Казань: Институт истории им. Ш.Марджани АН РТ, 2016 г. / Р.Р. Исхаков «Зовите нас крещенами»: этноконфессиональные процессы в кряшенском (крещено-татарском) обществе в начале XX в."
Читайте также:
Коротко о первой русской революции: на языках народов Поволжья
Центральная крещено-татарская школа
Авскентий Юртов - создатель эрзянского букваря из татарского Калейкино