Найти тему
Buro247.ru

10 идей для подписей в инстаграме с модным английским сленгом

Оглавление

Вместе с онлайн-школой английского языка Skyeng подобрали 10 сленговых выражений, которыми можно блеснуть под фотографией — и это будет не кринж.

ADAPTING TO A NEW NORMAL

Adapting to a new normal  — так подписала свою фотографию с пикника на лужайке Наталья Водянова, которая ведет инстаграм на двух языках — русском и английском. А вот Мария Шарапова пишет только по-английски — кажется, потому что у нее больше поклонников за пределами России. Если у вас также есть друзья-иностранцы, вы хотите выйти на новую аудиторию, привлечь англоговорящих подписчиков или просто прокачать язык, попробуйте подписывать фотографии по-английски. Здесь — 10 сленговых хуков, чтобы лайки сыпались со всех континентов.

HIT ME RIGHT IN THE FEELS — «ТРОНУЛО ДО ГЛУБИНЫ ДУШИ» ИЛИ «ВЗЯЛО ЗА ДУШУ»

Кто бы мог подумать, что появление слова feels («чувства») вдохновили польские демотиваторы. Геймеры из Польши играли в «Super Mario» и делились своими чувствами к игре в картинках. Подписывали их по-польски с формулой to uczucie... («то чувство, когда...»).

Так образовалось братство, а обсуждение чувств вышло за пределы игры о водопроводчике и за пределы страны. Простой польский парень Вояк поделился с коллегами из Германии рисунком лысого мужчины и пожаловался, что у него нет девушки. Ему ответили картинкой с английской адаптацией фразы to uczucie: I know that feel bro... («Я знаю это чувство, братан...») Вояк стал мемом, а к слову feel добавили окончание -s, и feels превратилось в удобную версию длинного feelings .

ПРИМЕРЫ:
Sigh. This video hit me right in the feels. — «Вздыхаю. Это видео тронуло меня до глубины души».
The nostalgia hit me right in the feels. — «Ностальгия разбередила мне душу».

Душевное и братское feels понравилось миллениалам, и теперь так говорят все. Hit me right in the feels означает ударить прямо в сердце, снести волной эмоций и задеть душевные струны.

BIG MOOD — «НАСТРОЕНИЕ» (ЧАЩЕ НЕВАЖНОЕ)

Когда люди начали ассоциировать свое настроение с мемами, появилось сленговое выражение big mood. Mood , то есть настроение, усилили прилагательным big , и получилась идеальная подпись для картинок с грустным котиком, который отражает печальное состояние.

Еще big mood используют, чтобы подчеркнуть атмосферу фотографии. Например, картинка с бокалом вина и дипломной работой в пятничный вечер с подписями big mood или big Friday mood означает состояние, когда сделана большая работа, и это стоит отметить.

ПРИМЕРЫ:
This is the most big mood picture ever taken. — «Самая атмосферная фотка в мире».
This sad kitty is a big mood. — «Настроение — этот грустный котик».

SOMETHING BE LIKE — «ЭТО ТИПИЧНО»

Мечта всех изучающих язык: не нужно запоминать формы глагола to be , а можно использовать один вариант для всех подлежащих. Ура, правила можно нарушать! Фраза something be like зародилась в американском гетто — районах, которые не ассоциируются с профессорами филологии. За последние несколько лет она прочно закрепилась в мемах и соцсетях, и ее, как правило, используют для описания чего-то крайне типичного.

ПРИМЕРЫ:
Breakfast in the tropics be like... — «Так выглядит типичный завтрак в тропиках».
Russian be like: «Borsch, vodka and tears». — «Типичные русские: борщ, водка и слезы».

ADORBS — «МИЛОТА»

Все просто: сократили слово adorable («очаровательный»), и получилось adorbs . Слово применяют к любой няшке: к корги, котятам, вязаным свитерам, какао с маршмеллоу, добавьте свой вариант.

Еще говорят totes adorbs («полная милота»). Например, про корги в вязаном свитере, пьющем какао с маршмеллоу.

ПРИМЕРЫ:
Just look at this corgi. Adorbs! — «Делюсь с вами фотками своей корги. Милота!»
Swipe left to see 5 totes adorbs pics of cats. — «Листайте влево, чтобы увидеть 5 фоток кошачьей милоты».

SOMETHING IS LIT — «ОГОНЬ»

It’s lit — коронная фраза Трэвиса Скотта и название его трека , и теперь ее используют все. Появилась она, конечно, гораздо раньше: в начале XX века человеку под кайфом говорили you are lit , что примерно значит «подожженный». Дальше значение слова lit эволюционировало, и теперь это «супер», «жара» или «огонь».

Stay lit — еще одно полезное выражение со словом lit , которое стоит знать. Так поддержала своих подписчиков Майли Сайрус во время пандемии: будьте живы, здоровы, и пусть над вами сияет солнце, как на Мадагаскаре.

ПРИМЕРЫ:
Tonight it’s lit, there’s gonna be a party. — «Сегодня будет жарко, будет вечеринка».
This new Netflix series is lit. — «Новый сериал на „Нетфликсе“ — огонь».

GOOD VIBES — «ВОЛНЫ ПОЗИТИВА» ИЛИ «ХОРОШИЕ ВИБРАЦИИ»

Все началось с астрологии — там впервые заговорили о good vibrations , которые вызывают позитивную энергию. Потом о вибрациях спели The Beach Boys, и понеслось. Хиппи сократили vibrations до удобного vibes , позитив подхватил нью-эйдж.

Теперь good vibes — это популярное словосочетание в интернете и маркетинге. Good vibes можно send («отправить») и get («получить») или просто о них сообщить: it’s good vibes. Еще говорят good vibes only — тут только позитив, хейтерам вход запрещен. Фразу подхватили пользователи тиндера, там это означает отношения без выноса мозга с приятным в общении человеком.

ПРИМЕРЫ:
I’m getting good vibes about this stream. — «У меня хорошее предчувствие по поводу этого стрима».
Here I bring coolness and good vibes to my followers. —
«Я несу крутоту и позитив своим подписчикам».

[SOMETHING] SLAPS — «[ЧТО-ТО] ОЧЕНЬ КРУТО, ЧЕТКО, ПРОШИБАЕТ»

Вообще-то slap — это пощечина. Как такое неприятное рукоприкладство превратилось во что-то крутое и четкое? Так же, как и hit («удар») стал хитом, а jam («джем», «давка») — любимой песней или импровизацией музыкантов. Все дело в ассоциациях.

Слово slap в значении «круто» сначала тоже использовали в музыке — в выражении this song slaps so hard , то есть «эта песня сильно цепляет». Видимо, пощечине приписали будоражащий эффект, и его применили к классной музыке. Мы против пощечин, но за классные песни. Далее фраза something slaps из музыки перекочевала в общий английский, и теперь ее применяют к чему угодно: четким играм, крутым лайфстримам, офигенным фотографиям.

ПРИМЕРЫ:
I’m addicted to this new album. Every track slaps different. — 
«Я подсел на этот новый альбом. Каждый трек вставляет
по-разному».
Seeing yourself become a better version of yourself slaps so hard.
It’s so scary but amazing at the same time. — «Наблюдать, как становишься лучшей версией себя, — это круто. Очень страшно, но в то же время удивительно».

ON FLEEK — «ПО КРАСОТЕ, ПРОСТО ОТПАД»

Тот случай, когда сленговое слово придумал один конкретный человек, и это не знаменитость, а обычная девочка-подросток из Чикаго по имени Кайла (ее настоящее имя Пичис Монро). Ей круто выщипали брови, и она записала видео с фразой eyebrows on fleek , которая стало вирусной. Сленг использовали Ариана Гранде и Ким Кардашьян, и все полюбили Кайлу и фразу on fleek .

On fleek бывают брови, макияж, прическа, стиль, одежда — все, что связано с модой и красотой. Некоторые считают on fleek низкокультурной фразой — видимо, они никогда не делали жарких селфи с идеальной укладкой. В последнее время on fleek все чаще заменяют зачетным on point : смысл одинаковый, можно говорить и так и так.

ПРИМЕРЫ:
My hair’s on fleek as always. — «Моя прическа просто отпад, как и всегда».
My outfit is on point. — «У меня зачетный наряд».

NEW NORMAL — «НОВАЯ НОРМА»

Превратить себя в картошку или огурец на встрече в зуме, устраивать пикники на балконе и носить маску — it’s the new normal . Наталья Водянова на фото расстелила пледик на лужайке и греется на солнце. Подпись — adapting to the new normal , то есть она привыкает к новой норме. Само выражение в активном ходу уже года четыре, но очередной всплеск популярности оно набирает после событий, которые меняют общество. Кстати, «новую норму» находили в статьях, вышедших после Первой мировой войны, и в книге, посвященной жизни после 9.11 — «The New Normal: Living a Fear-Free Life in a Fear-Driven World» («Новая норма: бесстрашная жизнь в мире, движимом страхом»).

Теперь мир столкнулся с пандемией, и у #newnormal миллион упоминаний в инстаграме. Что дальше? Роботы работают за людей — it’s the new normal , все улетели на Марс — it’s the new normal.

ПРИМЕРЫ:
Working remotely is my new normal. — «Удаленная работа — это моя новая норма».
How do you feel about the “new normal”? — «Что думаешь насчет “новой нормы”»?

CRINGEY — «КРИНЖОВЫЙ»

Наверное, вы это слово уже слышали, и оно точно пригодится в эпоху, когда видео из TikTok проникают в инстаграм. Прилагательное cringey образовалось от глагола cringe («испытывать неловкое чувство и желание сжаться из-за чего-то стыдного»).

Увидеть в детстве, как целуются родители? Кринжи.

ПРИМЕРЫ:
I made my first TikTok and it’s kind of cringey but would anyone wanna watch it? — «Я снял свой первый TikTok, и он немного кринжовый, но, может, кто-то хочет взглянуть?»
Me: *Goes through my old Instagram posts*
Me: Damn I’m cringey.
Я: *Смотрю свои старые посты в инстаграме*
Я: Черт, я кринжовый.

БОНУС

ЧТО НАПИСАТЬ В ПОДПИСИ К ПРОФИЛЮ

А вот этого вы, возможно, не знали: теперь окончание -fluencer из слова influencer добавляют к любому виду деятельности: book fluencer (если пишете о книгах), fit fluencer (если ведете спортивный образ жизни), pet fluencer (если рассказываете о жизни своего питомца).

Но можно написать, как это сделала Дженнифер Энистон, My friends call me Jen c отсылкой к любимому сериалу. Фраза подойдет тем, у кого есть классный никнейм или короткая версия имени.

Нравится следить за модными тенденциями и быть в курсе всех событий - подписывайся на дзен-канал BURO.