«Дать дуба в округе Юба» - как фильм стал нелепой шуткой
Подписывайтесь на наш канал! Ставьте лайки! Приветствуется репост материала в соцсетях!
Наши переводчики нутром почувствовали, что передавать полно-серьезное оригинальное название фильма «Срочные новости из округа Юба» именно отечественному зрителю не стоит, так как он не оценит пафос «скрытых проблем», что планировалось донести до тех, кто всё-таки решил сходить на эту картину. А потому переименовали ленту весьма иронично и даже отчасти издевательски - «Дать дуба» в указанной изначально территориальной единице.
Собственно планировалось создать криминальную комедию с подтекстом. Однако получилось вдвойне смешнее, так как в неё вопреки всякой логике включили «актуальную повестку». Если вы не знаете, что это, то аккуратно поясним. Это такая «фишка» американского кинематографа, когда в фильме должны быть представлены всякого рода меньшинства и всевозможные комбинации их отношений. Мол, мир разноцветный и тому подобное…
А поскольку руководитель проекта, режиссер Тейт Тейлор является не просто сторонником, но и активным поборником идей разноцветных отношений, то судя по всему, он изрядно утомил сценариста, требуя внести очередные коррективы. А поскольку в качестве такого выступала темнокожая девушка Аманда Идоко, полагающая, что «актуальная повестка» это только для белых, то сработала она на «отвяжись» - просто насытила фильм самыми разнообразными парами, придав ленте совершенно абсурдное звучание
Например, совершенно не понятно, что общего (кроме криминала) может быть у представителя мексиканских картелей и наследницы китайских триад. И это далеко за рамками сюжета про «Ромео и Джульетту». Наличествующая едва ли не единственная в фильме белая цисгендрная пара показана как пребывающая в глубоком кризисе. И вообще благоверный любит «свернуть налево». Дабы опять же никого не обидеть, его тайная симпатия – явная поборница идей боди-позитива .
В итоге главная героиня фильма вся из себя глубоко несчастна и аутична. Чтобы как-то выкарабкаться из внутреннего кризиса, она внушает себе под звуки установочного аудио, которое звучит из плеера, что она интересна и энергична. Хотя в советском варианте: «Мы бодры, веселы» («Добро пожаловать или посторенним вход воспрещен») звучало много забавнее и оригинальнее. И вообще Сью Баттон более напоминает героиню анекдота: «-Доктор, меня все игнорируют…. – Ясно, следующая заходите ко мне в кабинет»
В этой анекдотической среде случается событие, лишнее веселья. Во время игрищ, за которыми главная героиня застукала своего благоверного, тот от переизбытка чувств ушел в мир праотцов. Для Сью это нечто вроде небольшого приключения, которое может разнообразить её поразительно скучную и невзрачную жизнь. А потому она прячет труп. Вместе с находящимися при нём вещами, включая сумку, в которой «на отмыв» было отдано три миллиона криминальных денег.
А поскольку внезапно умерший был банковским служащим, то каждая из заинтересованных сторон выдвинула собственную версию. Представители мексикано-китайского конгломерата, что тот скрылся с деньгами. Брат покойного, что того похитили бандиты. Полиция, что он просто сбежал от скучной жены. И каждая версия рождает собственные действия, которые никак не согласуются между собой.
А при этом всём Сью хочет внимания и полагает, что такое найдет на ТВ. И она мечтает, что станет героиней ток-шоу или даже выпуска срочных новостей. А потому рождает версии ещё более нелепые, нежели все «заинтересованные стороны» (она-то знает правду, но кому она интересна). На выходе имеем нечто среднее между «Фарго» (1995) и «Умереть во имя» (1995), только доведенное до абсурда «актуальной повесткой»
Поскольку в последнее время подписчики не всегда видят в своей ленте наши новые материалы, то переходите по данной ссылке