В период Второй мировой войны американские ВВС использовали острова Меланезии в качестве баз. Местные жители заметили, что самолеты доставляли неведомые ранее блага, очевидно, подарки духов. Солдаты делились с аборигенами, и те открыли для себя мир потребления. На них буквально с неба падали промышленные товары: одежда, продукты, оружие, палатки и прочие прелести цивилизации. А потом война кончилась и самолеты улетели.
И жители острова стали делать все возможное, чтобы вернуть утраченный образ жизни. Нет, не развивать науку и производство) Для привлечения настоящих самолетов они возводили из кокосовых пальм и соломы максимально точные копии взлетно-посадочных полос, аэропортов и радиовышек и поклонялись им. Некоторые даже проводили строевые учения и некое подобие военных маршей, используя ветки вместо винтовок и рисуя на теле ордена, пуговицы и надписи «USA». Так возник карго-культ.
Теперь карго-культом в более широком смысле называют попытку имитации внешнего вида атрибутов более развитой цивилизации, чтобы получить такие же, как у этой развитой цивилизации, плюшки.
Теперь о том, как карго-культ проявляется в резюме. Недуг поражает тех, кто хочет набрать очков за счет формулировок и натолкать как можно больше модненьких и востребованных фишек в резюме. На бумаге есть – на самом деле нет.
Пример 1. В резюме читаем: «Внедрение процесса S & OP в компании». На собеседовании выясняется, что в компании по факту самим процессом и не пахнет, все планирование слеплено из говна и палок, просто термин они используют. Здесь кандидат не виноват, что мог он и правда внедрял, просто это не так называется. А для его руководства было важно использовать слова как в продвинутых компаниях, чтобы пафосно и современно. Но имитация процесса «даров с неба» им не даст.
Пример 2 из резюме рекрутера. Пишет «реализация executive search проектов», думаешь ого, нам попался великий охотник за головами топ-менеджеров, а она, оказывается, директоров магазинов искала, но не через HH . Ну как бы… директоров искала в общем-то… И да, с таким резюме ее пригласили на собеседование в более продвинутую компанию, но дальше собеседования дело не зашло. Здесь имитация более продвинутого опыта за счет кривого использования терминологии в резюме.
Пример 3 сегодняшний, который и вдохновил на пост. Редактируем резюме с клиентом, я говорю «надо добавить, что была работа с sales force », имея в виду полевые силы – мерчей, торговых представителей и супервайзеров (такой опыт у него имеется). А он подумал, что я ему предлагаю внести в резюме опыт с CRM -системой Salesforce (которого у него нет) и такой «я бы не хотел вводить работодателя в заблуждение». Молодец! Не следует писать в резюме то, чего не было. Странно только что он меня заподозрил в таком намерении, вот уж какого греха никогда не водилось) Но то что бдительный – круто. И конечно, смысл используемых слов мы прояснили.
P . S . Есть разница между карго-культом и корректным переводом терминологии вашей компании на общепринятый язык. Второе не то что не вредно, даже обязательно делать. Например, если у вас мероприятия, которые повсеместно называют совещаниями/митингами, зовут «комитетами» - не пугайте людей, напишите как у всех.
Больше постов и возможность задать мне вопрос в инстаграм-аккаунте @popartrecruitment
Перечень консультаций и цены на сайте https://taplink.cc /popartrecruitment